Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Переводчики - очередные жертвы искусственного интеллекта? Часть 1

Развитие искусственных нейронных сетей угрожает целому сектору работы переводчиков.

Vitaliy Voynolovych
25 Октября, 2021

traducción google


Источник: https://www.lavanguardia.com/tecnologia/20190601/462559134761/traductores-interpretes-victimas-inteligencia-artificial-google-translate.html

Со времен Вавилонской башни люди мечтают об устранении всех языковых барьеров на планете. Эта мечта исполнилась пока что в научной фантастике. От универсального переводчика саги "Star Trek" до Babelfish, маленькой желтой рыбки, которая проскальзывает в ухо для выполнения синхронного перевода, представленная Дугласом Адамсом в "Автостопом по Галактике".

В этой области, как и во многих других, реальность быстро приближается к воображению. Существуют десятки программ автоматического перевода, но самой известной и наиболее широко используемой, несомненно, является Google Translate, который существует уже более десяти лет и имеет 500 миллионов пользователей, 103 доступных языка и 100 миллиардов слов, переводимых в день.

Однако переводить - это как заниматься любовью. Здесь есть механическая и поэтическая стороны. Алгоритмы автоматических переводчиков до сих пор могли воспроизводить механический и технический аспект, но они довольно слабы, когда речь идет об эмоциональной стороне. По этой причине работа Google Translate в течение многих лет была синонимом грубых переводов, часто бесполезных.

Как вспоминает Сабрина Сиер, переводчик с двадцатилетним стажем, "в начале 2000-х машинный перевод был чем-то эзотерическим, иногда поэтическим, а не рабочим инструментом. Я никогда не рассматривал его как конкурента, и только пару лет назад я стала рассматривать его как возможное подспорье".

Фактически, в конце 2016 года служба онлайн-перевода Google перешла с традиционной системы на основе фраз, в соответствии с которой программное обеспечение разделяло период поиска по наилучшему соответствию словарным терминам, на новый метод под названием Google Neural Machine Translation (GMNT) , основанный на искусственном интеллекте и способный уменьшить количество ошибок, допущенных в предыдущем алгоритме, до 80 процентов.

В следующей части статьи мы продолжим эту интересную тему.



Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #Google Translate #Google #алгоритм #Вавилон #машинный перевод #переводчик #программное обеспечение


Причудливые английские слова, которые придумал Льюис Кэрролл 6565

Прославленный автор "Алисы в стране чудес" был необычайным фантазером и выдающимся изобретателем новых понятий и слов. Помимо своих чудесных произведений, при прочтении которых дети попадают в удивительный сказочный мир, он обогатил английский язык рядом новых необычных понятий.


Викторина о праздничных вечеринках

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Литературный перевод как средство культурной дипломатии 1573

Стирая языковой барьер между читателями разных стран, переводчики вносят большой вклад в понимании культуры другого народа и в этом смысле их роль трудно переоценить.


Пасхальное яйцо на новый лад 1876

В современном техногенном мире Easter eggs приобрели второе значение. Кто бы мог подумать, что безобидная творческая забава может быть связана с шифровками и информационными технологиями.




Перевод на ироничный язык: В Британии создали компьютерный генератор шуток 2805

Ученые из Университета Эдинбурга создали устройство, способное генерировать шутки, комбинируя слова по заданным правилам. Подобно настоящим комикам, у компьютеризированного оказался собственный подход к юмору: шутки, которые он сочиняет, зачастую имеют сексистское содержание.


Университет ОАЭ предлагает ПО для пользователей со слабым зрением с функцией перевода с арабского на английский язык 2116

Новое программное обеспечение для людей со слабым зрением теперь доступно для использования в библиотеке университета ОАЭ.


Amazon открывает магазин приложений на китайском языке 2381

Компания Amazon.com Inc. (AMZN) заявила в понедельник об открытии нового магазина приложений на китайском языке. Этот ход, по заявлению аналитиков, может предвещать официальное представление планшетов и электронных книг компании в Китае.


Сложности локализации программного продукта или веб-сайта 2702

Несколько основных задач, которые приходится решать переводчикам при переводе веб-сайтов, интернет-магазинов и локализации программного обеспечения.


Многоязычный словарь Kamusi поможет машинному переводу стать совершенным 2431

Для многих исследователей искусственного интеллекта разработка идеального машинного переводчика, который переводил бы не хуже живого, - предел мечтаний. На сегодняшний день в нашем арсенале уже есть несколько систем автоматизированного перевода. Однако они пока недостаточно точны и не могут полностью заменить живого переводчика.


Truth Teller проверит достоверность выступлений политиков США 3156

Газета The Washington Post запустила новое приложение под названием Truth Teller — "говорящий правду". Оно будет проверять правдивость информации, которую дают в своих комментариях и выступлениях американские политики.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Руководство пользователя по обслуживанию / User maintenance manual ", Технический перевод

метки перевода: сертификация, технологический, материалы.

Переводы в работе: 92
Загрузка бюро: 33%

Поиск по сайту:



百度推出在线翻译服务


Вьетнамский "Яндекс"


Яндекс открыл сервис бесплатного он-лайн перевода


Google Translate Adds Conversation Mode


PROMT проведет обучающий вебинар для переводчиков


Вышла новая версия переводчика TranslateIt!


В Москве состоялся VII съезд Союза российских переводчиков


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Услуга форматирования статьи по шаблону
Оформление статьи по шаблону в соответствии с требованиями издательства - форматирование текста, изображений, таблиц, сносок, списка литературы, техническая переделка под шаблон.



Словарь терминов по замкам (запорным механизмам)
Словарь терминов по замкам (запорным механизмам)



"Шведская" викторина по непереводимым терминам








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2023

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru