Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Стоимость услуг носителей в России

Носитель языка в России - это переводчик-иностранец, работающий и проживающий в России. Причин такого проживания несколько, вот основные из них (из нашей практики): работник посольства или консульства, студент по обмену, работник по временному или долгосрочному контракту в России.

Филипп К.
13 Октября, 2021

Большинство таких переводчиков является носителями языка. Чаще всего это английский (США, Канада, Австралия, Великобритания), немецкий (Германия, Нидерланды, Бельгия, Швеция), французский (Франция-редко, чаще это представители африканских стран).

Интересное наблюдение, которым хочется поделиться с читателями нашего блога - мы никогда за всю длинную практику компании не встречали в Москве носителей из Италии и Греции, готовые работать профессиональными переводчиками и редакторами.

Самое сложное в поиске носителей в России - это небольшое количество претендентов в абсолюте. В нашем бюро такие специалисты появляются тремя путями. Основная часть носителей, работающих в России находят нас самостоятельно по фразам "бюро переводов", "услуги переводчиков" и другим. В поисковых системах нас найти не сложно. Кроме того, в 2009 году мы запустили специальный проект для переводчиков, ищущих дополнительного дохода и перевели его на 27 языков. На данный момент заполнена 30-ти тысячная анкета из которых наши редакторы подбирают подходящих кандидатов и связываются с ними.

Второй путь - это познакомиться с новым переводчиком на выставке, на которой принимает участие наш клиент, а мы заняты переводом конференций, бесед и консультаций. Таким образом находятся в основном устные переводчики, но многие из них работают и письменными, оказывая в том числе услуги носителей языка. В России таких переводчиков мало и за нашу практику мы привлекли не более десятка сотрудников таким образом.

Третий пусть самый трудоемкий и вызывает легкую неприязнь. Речь идет о переманивании хороших переводчиков в других компаниях.


Какая средняя стоимость услуг носителей в России


Стоимость услуг носителей в России по мировым меркам невысока. За вычитку, редактирование и корректуру одной страницы заказчики редко готовы платить больше 500 рублей, что в пересчете на валюту на текущий момент составляет около 7 долларов. Половина или чуть больше этой суммы достается переводчику.

Отдельно надо отметить осложнение в работе с носителями языка, которое существует только в России - это оплата их услуг. По трудовому законодательству иностранцы могут работать в российских компаниях с очень большими обременениями для самой компании. Поэтому СЕО в крупной промышленной компании может быть иностранцем, а для переводческой компании, которая привлекает носителя языка раз в месяц, а то и реже, это непозволительно. Даже трудовой договор оказывается невозможным. В этом случае выручает иностранная платежная система, наподобие Paypal, которая освобождает от ответственности плательщика, но накладывает обязательства на получателя платежа. Но это уже другая история.

См. также: Стоимость услуг носителей языка зарубежом
и
Цены на услуги носителей-иностранцев со знанием русского языка


редактирование, вычитка, редактор


Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #стоимость перевода #носитель языка #бюро переводов #переводчик #платежная система #стоимость #иностранцы #оплата #договор #переводчики


DeepL - новый онлайн-переводчик из Германии 3296

У Google и Microsoft появился конкурент.


Лингвовикторина о корейском языке

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Договор с переводчиком на перевод текста 397

В статье я дам несколько советов переводчикам, которые работают или планируют работать с клиентами напрямую по договору оказания переводческих услуг.


Семь ошибок перевода, изменивших историю. Часть 4 576

В этой части этой статьи мы расскажем о подписанном соглашении, которое превратило группу островов в колонию, а также об одном слове, которое стоило 71 миллион (и одну разрушенную жизнь).




В центрах вакцинации Японии будут работать переводчики 972

Как гласит японская пословица: "Я сужу о тебе по себе. Ты судишь обо мне по себе. Мы оба ошибаемся... "


Польский язык 468

Польский язык учить легко и выгодно.


Сервис онлайн оценки стоимости технического перевода 1495

За последние полтора месяца мы получили большое количество запросов на перевод технических текстов. Не вдаваясь в подробности о причинах этого, можно заметить существенно возросшую нагрузку на менеджера бюро переводов, рассчитывающего стоимость заказов.


Мифы о работе переводчика 2691

Переводчики часто сталкиваются с клиентами, которые имеют неправильные представления о переводчиках и их профессиональной деятельности. В связи с этим, им постоянно приходится развенчивать мифы о себе.


В метро Киева вернулась английская речь 1354

23 октября в метрополитене украинской столицы снова начали объявлять остановки на английском языке.


Законы в Казахстане будут разрабатывать на казахском языке 1955

Власти Казахстана намерены внести изменения в языковую очередность подготовки законопроектов. Отныне законы будут издаваться на государственном казахском языке и только потом переводиться на русский язык.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Сертификаты оборудования / Equipment certifications", Технический перевод

метки перевода: сертификат, электрооборудование, комплектующие, характеристики.

Переводы в работе: 104
Загрузка бюро: 35%

Поиск по сайту:




В Эстонии заключенным ставят языковые метки



Ученые назвали самые популярные языки мира


Зарплатные аппетиты лингвистов и переводчиков за последние пять лет выросли на 60%


Дарите Вашим партнерам скидки за наш счет!


К 75-летнему юбилею издательство Penguin проведет Международную мультидисциплинарную конференцию


Некомпетентность переводчика стала причиной проигрыша очередного громкого дела об экстрадиции из Британии


В Екатеринбурге пройдет переводческая конференция Translation Forum Russia 2010


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Переводы на китайский язык юридических текстов
Задайте поисковый запрос: "юридический переводчик китайский язык", что увидите? Тысячи переводчиков с обретенными знаниями китайского языка отзовутся помочь с переводом. Но что в итоге такого перевода?



Римские цифры
Римские цифры



Викторина по неологизмам








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2022

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru