Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Сколько стоят услуги носителей языка в иностранных переводческих компаниях?

Все переводческие компании можно условно поделить на глобальные и частные. Последние названы так не в силу формы собственности, а по масштабу деятельности. Это, как правило, местечковые компании, состоящие из небольшого штата сотрудников и работающие на своем локальном рынке.

Филипп К.
04 Октября, 2021

Работу глобальных компаний видит практически каждый. Она предельно отлажена (как Макдональдс), человеческий фактор сведен к минимуму. Ориентация крупных переводческих компаний всегда направлена на сектор бизнес-услуг. Объемы текстов огромные, проекты дорогостоящие, ответственность круговая. Частнику там делать нечего. Стоимость услуг носителей языка в таких компаниях по российским меркам сумасшедшая: 50-250 долларов за страницу.

Другое дело компании частные. В таких агентствах работают группы переводчиков и редакторов, являясь носителями языка они оказывают услуги относительно недорого и качественно. Проблемой остается найти и наладить контакт.

Большинство частных переводческих компаний работают на аутсорсинге для крупных корпораций. На этот сегмент приходится до 70% всей работы. Остальное добирается на рынке перевода заказами от частников, небольших компаний, те есть тех, кому нужны услуги профессиональных переводчиков и носителей языка разово или очень нечасто.

Мы, как переводческая компания, тоже работаем с иностранными бюро переводов. Услугами наших переводчиков пользуется миграционная служба Сиднея (Австралия). Есть агентства из Германии, Польши, Нидерландов и Кореи (Южной, конечно). Большинство заказов связаны с переводами на русский язык и услугами носителей русского - вычиткой научных работ, статей, презентаций. Ставки иностранных переводческих компаний в этом секторе существенно ниже глобальных, около 25-40 долларов за страницу текста в 250 слов.

Здесь есть маленькое несоответствие в стоимости услуг носителей языка. Дело в том, что в западных агентствах принято стоимость перевода оценивать пословно. Ставка указывается за перевод или редактирование одного слова, тогда как в России сложилась практика измерять стоимость подобной работы за условную страницу. Рынок перевода в России молодой и во время становления каждый участник устанавливал единицу измерения работы как хотел. Со временем за одну условную страницу стали принимать 1800 знаков текста, включая пробелы, знаки препинания, отступы. Это часто нервировало заказчиков услуг носителей языка и создавало массу неприятностей менеджерам, которым приходилось отвечать на вопросы типа: "А пробелы тоже переводить будете?".

Но даже такой небольшой по меркам западных агентств стоимости услуг носителей языка оказывается достаточно, чтобы перезаказывать с хорошей наценкой услуги в российских компаниях. В первую очередь к нам попадают переводы с русского или на русский язык. Большинство переводов с русского языка проходит финальную вычитку носителем того языка, на который осуществлялся перевод.

В целом аутсорсинг на переводческом рынке составляет не менее 30%, а в некоторых компаниях доходит до всех 100%. То есть такие компании становятся полностью зависимыми от заказов их западных партнеров и заняты исключительно выполнением переводов и вычитки полностью стряхнув с себя бремя поиска клиентов. Но это позволяет сосредоточиться на самом процессе работы и не закладывать в ставку рекламные и операционные расходы. Средняя ставка для российской компании, работающей по найму на западную, - 350-550 рублей за условную страницу. Другими словами, 5-7 долларов из 25-40 долларов - это сильно меньше половины. Для обоих партнеров бизнес становится выгодным.

В следующей публикации мы расскажем про ставки на услуги носителей языка в России.

редактирование, вычитка, редактор

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #переводческая компания #ответственность #бюро переводов #редактор #бизнес #работа #стоимость перевода


Полонизмы в русском и руссизмы в польском языке 6581

Польский и русский языки близки, поэтому на протяжении многих веков оба оказывали влияние друг на друга. Результатом такого процесса стали лексические заимствования: полонизмы и руссизмы.


Викторина по буквальному переводу

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Стоимость услуг перевода повышенной сложности 1283

Как определить уровень сложности текста для переводчика. Какие тексты являются трудоемкими, а какие - нет. В каких случаях даже несложный текст можно перевести лишь по повышенной стоимости, и в каких, даже сложный текст можно выполнить с минимальной стоимостью?


Кризис, доллар и профессиональные переводы 1111

Как влияет экономическая ситуация в России, в частности, падение стоимости рубля по отношению к доллару и другим мировым валютам на цену профессионального перевода текста.




Автоматический подсчет слов, символов текста и составление списка ключевых слов 1915

В помощь переводчикам и клиентам бюро переводов мы разработали сервис автоматического анализа текста, подсчета слов, символов, без учета пробелов, цифр, html-тегов и специальных символов.


О приоритете времени, стоимости или качества перевода 1712

Клиент, который заказывает перевод, всегда оперирует тремя переменными: это хорошо известные время, стоимость и качество перевода.


Причина появления плохих переводов заключается в нехватке квалифицированных переводчиков 1819

По мнению переводчика Виктора Голышева, одного из самых авторитетных переводчиков англо-американской литературы, плохие переводы появляются в большом количестве из-за того, что книг печатается много, а переводчиков умелых мало. Об этом он рассказал в интервью Афиша.ру.


Представляем Вам новый проект нашего бюро переводов, посвященный чешскому языку. 2029



Дарите Вашим партнерам скидки за наш счет! 1343



Вакансия редактора-корректора в бюро переводов "Flarus" закрыта 1963




Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Косметические средства / Cosmetics ", Маркетинг и реклама

метки перевода: косметический, компонент, натуральный, растительный.

Переводы в работе: 88
Загрузка бюро: 41%

Поиск по сайту:



Еженедельник Newsweek, выходящий на семи языках, продан производителю аудиооборудования


По нашим наблюдениям, в большинстве московских переводческих бюро каждые 2 года обновляется 80% всего персонала.


В Германии переводчик "Анны Карениной" удостоен престижной премии


В России будет создан центр по развитию многоязычия в киберпространстве


Бывший эксперт-лингвист ФБР приговорен к тюремному заключению за распространение секретной информации


Российская национальная выставка в Чикаго. 18-21 ноября 2009г.


VI Международный форум по технологиям хранения и управления информацией (EMC-Forum)


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)

e-mail:



Локализация приложений в формате XLIFF
XLIFF - формат для локализации приложений, особенности структуры, редакторы, работа переводчиков с файлом.



Глоссарий терминов по информационной безопасности
Глоссарий терминов по информационной безопасности



"Шведская" викторина по непереводимым терминам








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2021

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru