Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Уникальные условия для людей, работающих в удаленном режиме

Операторы железнодорожных суперэкспрессов в Японии создают более удобные условия для своих пассажиров, которые во время поездки выполняют работу в удаленном режиме.

Лусине Гандилджян
29 Сентября, 2021

работа на удаленке

В условиях пандемии коронавируса многие, в том числе и переводчики, вынуждены работать удаленно. Именно для таких пассажиров с октября несколько железнодорожных компаний будут предоставлять один вагон в суперэкспрессах, связывающих крупные японские города.

В некоторых вагонах будут сняты ограничения на время пользования бесплатным Wi-Fi, а для обеспечения безопасности будут закодированы беспроводные сигналы.

Другие дополнительные услуги включают мягкую подставку для персонального компьютера и личную перегородку, отгораживающую экран.

Но не только в поездах можно спокойно поработать. Японцы создают уникальную рабочую атмосферу и на колесах обозрения, и внутри бань сэнто, и даже
в Музее поездов и автобусов, где посетителей ждут необычные, но удобные офисные помещения.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #пассажир #переводчики #транспорт #работа #компьютер #удаленка #удаленная работа #поезд #фриланс #фрилансер #коронавирус


Самым частотным словом в русском языке оказался союз "а" 3555

Наиболее частотными словами русского языка являются союз "а", предлог "в" и частица "не". Об этом рассказали на мультимедийной лекции "Русский язык и новые технологии: корпуса и корпусная лингвистика" представители Национального исследовательского университета "Высшая школа экономики" (НИУ ВШЭ).


Летняя "морская" викторина

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


5 новых слов, появившихся в языке из-за коронавирусной пандемии 7151

Коронавирус, свалившийся на человечество, повлиял не только на нашу жизнь, но и на лексикон. У большинства из нас изменилось привычное расписание, равно как и слова, которые мы бесконечно употребляем, хотя еще несколько месяцев назад туманно представляли себе их значение. Рассмотрим несколько коронавирусных терминов, которые употребляют к месту и не очень.


Блокчейн (blockchain), криптовалюты, токены 2241

Сколько новых слов, в большинстве своем непонятных основной массе людей, появилось в модной технологии блокчейна (blockchain technology). Что это такое - новая технологическая революция или просто новый способ заработать, выдав "фишку" за технологию?




Машинный перевод VS профессиональный переводчик 2654

Благодаря развитию компьютерных и онлайн-переводчиков, сейчас не составляет никакого труда перевести текст любого объема с иностранного или на иностранный язык. Но действительно ли всё так радужно, как может показаться на первый взгляд? В каких ситуациях использование машинного перевода уместно, а в каких, напротив, совершенно недопустимо?


Miten yksityinen tulkki työskentelee? 5215

Kaikki yksityiset kääntäjät hakevat pysyvää työsuhdetta. He haluavat työsuhteen muutaman asiakkaan kanssa, joille työskentelevät. Joskus voi sattua, että hän on varattu juuri kun tarvitset hänen palvelujaan. Sijaisen saanti asiakkaalle voi olla erittäin vaikeaa. Tämä koskee myös suosittuja kieliä, kuten englanti ja saksa. Ja jos haluat kääntää serbien, kiinan tai arabian kieltä, sijaisen etsintään voi kulua useita päiviä.


Террористы, якобы взорвавшие А321, говорили с британским акцентом 1671

В записях переговоров между террористами, предположительно взорвавшими российский самолет А321, услышали британский акцент, пишет издание Daily Telegraph.


В Санкт-Петербурге в автобусах объявлять достопримечательности будут на английском языке 3286

Начиная с марта этого года центральных автобусных маршрутах в Санкт-Петербурге названия достопримечательностей будут сопровождаться переводом на английский язык. Об этом сообщает пресс-служба СПб ГУП "Пассажиравтотранс".


В Британии таксистов-иностранцев обяжут выучить английский язык 1951

По решению городского совета британского города Брэдфорд для водителей такси иностранного происхождения будет введено тестирование по английскому языку.


ABBYY выпустила соцсеть по принципу "живого" словаря 1998

Проект под названием Linguo Live пока что доступен только с компьютера или техники на платформе iOS.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Сертификаты оборудования / Equipment certifications ", Технический перевод

метки перевода: экспортный, технологический, комплектующие, характеристики.

Переводы в работе: 92
Загрузка бюро: 59%

Поиск по сайту:



Юбилейный форум перевода Translation Forum Russia 2014 в Екатеринбурге



Цена перевода




Перевод на ироничный язык: В Британии создали компьютерный генератор шуток



Компьютерные лингвисты представили самой большой словарь паронимов русского языка



История переводов: Железнодорожный транспорт



Зарплатные аппетиты лингвистов и переводчиков за последние пять лет выросли на 60%


В Москве открывается Международная выставка International Fast Food Fair-2011


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Услуги письменного перевода на кенийский вариант английского языка
В разных странах говорят английском языке, что привело к множеству уникальных его вариантов. Основные отличия кенийского английского от британского варианта языка. В нашем бюро работают переводчики английского языка из разных стран мира.



Глоссарий по философии
Глоссарий по философии



"Арабская" лингвовикторина








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru