Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Самозанятый переводчик или индивидуальный предприниматель

Сравнение разных налоговых режимов для частного переводчика: самозанятый или индивидуальный предприниматель.

Philipp Konnov
27 Сентября, 2021

В данной статье рассматривается бизнес переводчика от первого лица, т.е. он может стать самозанятым или индивидуальным предпринимателем.

Для самозанятых предусмотрена упрощенная налоговая система со ставкой налога 6% при работе с юридическими лицами и 4% при работе с физлицами. Удобство этой системы в простоте регистрации в статусе самозанятого переводчика, отсутствии социальных взносов и выборочном декларировании дохода. Минус, если принять во внимание безразличное отношение к пенсионной системе, видится только один: 6% - это очень много, когда обороты становятся достаточно приличными.

При ежемесячном заработке от 50.000 рублей надо рассмотреть вариант работы в качестве ИП с применением УСН (упрощенной системы налогообложения) на патенте. Для этого можно заполнить форму на сайте nalog.ru и выбрать код деятельности: 587701 - Деятельность по письменному и устному переводу.

Стоимость патента 18000-21000 рублей, но регулярно индексируется. Кроме того, с годового дохода свыше 300.000 рублей необходимо оплатить налог в размере 1% от оборота. Расходы на социальные взносы постоянно растут, и это надо отслеживать самостоятельно. В 2020 году они составляли около 40.000 рублей. В таблице я привел взносы за несколько лет, чтобы оценить прогресс индексации.

Расходы на социальные взносы

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #налог #налоговая #предприниматель #статус #индивидуальный предприниматель #патент #бизнес #переводчик #самозанятый


3 международных коммерческих провала из-за культурных различий 6844

Завоевание нового международного рынка чрезвычайно сложно. Даже самые крупные компании совершают ошибки из-за ненадлежащего учета культурных особенностей.


"Армянская" викторина

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Зачем нужно переводить чеки для бухгалтерского и налогового учета 941

Перевод с иностранных языков чеков для бухгалтерского и налогового учета является важной задачей для многих компаний, особенно тех, которые имеют деловые партнеры или клиенты за рубежом. Однако, перевод чеков с иностранных языков представляет определенные сложности, связанные как с лингвистическими особенностями текста, так и с требованиями законодательства в области бухгалтерии и налогообложения. В статье мы рассмотрим основные аспекты перевода чеков для бухгалтерского и налогового учета.


Слово дня: Силуэт 1986

Слово "силуэт" образовано от фамилии французского министра финансов Этьена де Силуэта.




И всё-таки он существует: Обнаружены доказательства существования Пелевина 1131

В Едином госреестре индивидуальных предпринимателей 5 октября этого года появилась запись о регистрации Виктора Пелевина. Очевидно, что этот факт положит конец слухам о том, что Пелевина не существует.


Специалисты предлагают упростить экзамен по русскому языку для мигрантов 1465

В России предлагают дифференцировать комплексный экзамен на знание русского языка для мигрантов. Предложение поступило от проректора по дополнительному образованию Российского университета дружбы народов (РУДН) Анжелы Должиковой.


Статистика популярных языков за май 2014 года 2701

Самые популярные языки, на которые в бюро были заказаны переводы.


Английский язык лишится в Гамбии статуса государственного 2752

Английский язык лишится в Гамбии статуса государственного. Об этом заявил президент страны, отметив, что на данный шаг Гамбия пойдет в знак против политики Великобритании по отношению к его стране.


Завершена работа по созданию сервиса перевода патентной документации Patent Translate 2382

Представители Европейского офиса Patent Translate сообщили о добавлении последнего комплекта языков в свой сервис бесплатного машинного перевода патентной документации. Работу над усовершенствованием сервиса планировалось закончить только через год, однако она была завершена досрочно.


В продолжение темы о патентной системе налогообложения для переводчиков 2884

В июле 2012 года я написал о критической ситуации для переводчиков-индивидуальных предпринимателей, которые выбрали систему налогообложения на основе патента. В конце я выразил надежду, что закон может быть отменен.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Каталог мебели / Furniture catalog ", Строительство

метки перевода: дизайнер, оформление, мебельный.

Переводы в работе: 84
Загрузка бюро: 31%

Поиск по сайту:



Переводчик - индивидуальный предприниматель



Патенту - нет!




Перевод на русский: Франция предлагает придать русскому языку официальный статус в ЕС



Франция борется с кризисом силами малого бизнеса


Некомпетентность переводчика стала причиной проигрыша очередного громкого дела об экстрадиции из Британии


В Москве состоялся VII съезд Союза российских переводчиков


Первый "преподаватель онлайн" будет обучать своих студентов переводу и переводоведению


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Процесс тестирования локализованной онлайн-игры или приложения
Этапы тестирования локализации, сколько стоит тестирование переведенной игры или приложения. Услуги носителей языка.



Порошковые краски - глоссарий
Порошковые краски - глоссарий



Викторина по Великобритании








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru