Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Семь ошибок перевода, изменивших историю. Часть 2

Продолжаем тему неправильных переводов. Хрущевская угроза. Влажный сон Джимми Картера

Vitaliy Voynolovych
27 Августа, 2021

Хрущев

В 1956 году, когда холодная война была в самом разгаре, советский лидер Никита Хрущев выступил с речью в польском посольстве в Москве во время банкета, на котором присутствовали многочисленные западные послы.

Присутствующие были ошеломлены, когда лидер коммунистов сказал: "Нравится вам это или нет, но история на нашей стороне. Мы вас похороним!"

В разгар гонки вооружений западная пресса интерпретировала его слова как прямую угрозу, но Советы поспешили объяснить, что все это было недоразумением. Фраза Хрущева была вырвана из контекста.

На самом деле это была ссылка на "Манифест Коммунистической партии", в котором Маркс утверждает, что буржуазия производит своих собственных гробовщиков.

Правильный перевод его речи - который не всегда должен быть дословным - должен был быть примерно таким: "Нравится вам это или нет, но история на нашей стороне. Доживем и увидим, как вас похоронят". Не то, чтобы это самая дружелюбная фраза в мире, но это была идеологическая декларация, а не угроза.

Влажный сон Джимми Картера


Когда в 1977 году президент США Джимми Картер посетил Польшу, Государственный департамент нанял русского переводчика, который знал польский язык, но никогда не переводил его профессионально.

В то время Польша все еще находилась на коммунистической орбите, и Картер попытался завоевать расположение народа дружеской речью. Но переводчик был охвачен нездоровым энтузиазмом. Картер начал с того, что сказал: "Я уехал из Соединенных Штатов сегодня утром", а переводчик сказал: "Я покинул Соединенные Штаты, чтобы никогда не вернуться". Когда президент сказал: "Я узнал ваше мнение и понял ваши пожелания на будущее", переводчик имел в виду, что Картер желал поляков сексуально. Даже невинная фраза о том, как ему было приятно находиться в Польше, превратилась в "радость увидеть приватные части тела Польши". Это была катастрофа.

Делегация поспешно наняла еще одного переводчика. Он хорошо знал польский, но не английский, поэтому переводчик снова ошибался, и это уже было не смешно, он просто не мог переводить.

В части 3 этой статьи мы расскажем о том, как марсиане построили водяные каналы на Марсе и о том, как от одного слова взорвалась атомная бомба.


Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #США #советский #контекст #недоразумение #Картер #Хрущев #Польша #польский #президент


Сколько названий снега в эскимосском языке 8902

Сегодня отмечают Всемирный день снега. Для многих снег ассоциируется с детством, весельем и радостью. Это – удивительное красивое зрелище – неслышно падающие снежинки, каждая из которых так неповторима. А знаете сколько названий снега у эскимосов? По некоторым источникам - двести.


"Весенняя праздничная" викторина

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Подборку советских анекдотов на английском языке обнаружили в рассекреченном архиве ЦРУ 1670

Центральное разведывательное управление (ЦРУ) США опубликовало архив из 13 млн. страниц, в котором содержится информация о корейской, вьетнамской и холодной войнах, а также об НЛО. Среди прочих документов в нем есть и подборка советских анекдотов на английском языке.


Довъездной экзамен 1914





Лингвисты обсудили особенности русских фразеологизмов 1747

Лингвисты обсудили особенности русских фразеологизмов в ходе мультимедийной лекции "Особенности современной фразеологии", которая состоялась в МИА "Россия сегодня".


В Москве на территории посольства США открылся американский культурный центр. 2324

Центр американской культуры в Москве ведёт свою историю с 1993 года. Предполагается, что центр станет связующим звеном между россиянами и американцами.


Язык как средство защиты 1800



Что интересует студентов в США? 2256

В Университете Вилланова хотят знать об autonomy (автономии), а в Стэнфорде смотрят статьи, посвященные blithe (веселый, жизнерадостный). Интерактивная карта Dictionary.com показывает наиболее популярные слова поиска, осуществляемые из различных колледжей по всей стране.


Помощь переводчика в поисковой SEO-оптимизации сайта 2473

В бюро переводов Фларус есть переводчики и специалисты по интернет-маркетингу, которые смогут помочь Вашему сайту появиться в поиске на английском языке и занять первые строчки в результатах выдачи.


Связь с родиной мешает китайцам освоить перевод на иностранные языки 2172

Связь с родиной мешает китайским мигрантам освоить перевод на русский, английский и другие языки. К такому выводу пришел ученый Шу Чжан из Колумбийского университета, который провел серию психологических тестов среди китайских студентов и профессоров.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Контент сайта / Website content ", Маркетинг и реклама

метки перевода: маркетинговый, рекламный, экспортная.

Переводы в работе: 84
Загрузка бюро: 57%

Поиск по сайту:




Будущее перевода и локализации рассматривают на конференции TM-Europe 2012




83-летний украинец предлагает свою помощь в качестве волонтера-переводчика на Евро-2012




Twitter перевели еще на четыре языка



Бюро переводов приглашает принять участие в Международной конференции, посвященной юридическим переводам



Количество людей, изучающих немецкий язык, продолжает уменьшаться



Польский переводчик удостоен награды в Чехии


При поездке в Латвию можно обойтись без переводчика, в Румынию и Францию - нет


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Перевод в микробиологии
Услуги профессиональных переводчиков по микробиологии, вирусологии, иммунологии. Глоссарии бюро переводов по микробиологии. Стомость услуг перевода.



Глоссарий терминов и сокращений по оптическим линзам
Глоссарий терминов и сокращений по оптическим линзам



Внимание, снято: Викторина по кинотерминам








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2023

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru