Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Открыт прием заявок на конкурс фантастического рассказа имени Станислава Лема

В этом году в сентябре исполняется 100 лет со дня рождения великого польского фантаста Станислава Лема. По случаю юбилея писателя посольство Польши в Российской Федерации объявило международный конкурс научно-фантастического рассказа памяти Станислава Лема.


Станислав Лем


Авторам предлагают написать научно-фантастический рассказ, действия которого разворачиваются в будущем.

"Однако не стоит превращать повествование в сухой, технический очерк. Как и в творчестве Станислава Лема, образы будущего должны быть лишь частью хорошей фантастической прозы, наряду с интересными персонажами и увлекательным сюжетом, провокационными идеями и размышлениями о "вечных вопросах" для человека и человечества", - говорится в описании к конкурсу.

На конкурс можно присылать рассказы, написанные в жанре научной фантастики объемом до 30 тысяч знаков. Прием заявок открыт до 1 сентября.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #конкурс #рассказ #Станислав Лем #фантастический #научная фантастика


Пожелания счастливого Рождества на разных языках мира 10656

В ночь с 24 на 25 декабря католики всего мира отмечают Рождество Христово. А что же они говорят друг другу в этот день?


"Отпускная" летняя викторина

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Лауреатом премии "Хьюго" стала дебютантка. Ее книгу уже переводят на русский язык 2473

Объявлены победители ежегодной литературной премии "Хьюго", вручаемой авторам книг в жанре научной фантастики.


Лучшим фантастом Европы в этом году стала Анна Старобинец 1212

Писательница Анна Старобинец удостоена титула лучшего фантаста Европы на фестивале "Еврокон". Европейская премия в области научной фантастики ESFS Awards-2018 вручалась в этом году во французском городе Амьен.




Ранние рассказы Трумена Капоте опубликовали впервые на немецком языке 2436

В Германии впервые опубликовали ранние рассказы Трумена Капоте в немецком переводе, рукописи которых были обнаружены в прошлом году в Публичной библиотеке Нью-Йорка.


Американский журнал "Мир без границ" посвятил Украине целый выпуск 2746

Нью-йоркское издание "World without Borders" затронуло тему современных украинских писателей.


Открылся третий сезон переводческой премии Норы Галь 2670

Организаторы премии Норы Галь, вручаемой за перевод короткой прозы с английского языка на русский, объявили о начале приема заявок. Рассказы, написанные в XX-XXI веках и переведенные на русский язык в 2013 году, можно присылать на конкурс до 15 марта.


Объявлено имя лауреата Нобелевской премии по литературе 2013 года 2830

Шведская академия объявила имя лауреата Нобелевской премии по литературе 2013 года. Им стала канадская писательница Элис Мунро, которую американские критики окрестили "североамериканским Чеховым".


Чтение хорошей литературы способствует пониманию эмоций и намерений других людей 2501

Чтение хорошей литературы, отмеченной различными премиями и причисленной к классике, способствует пониманию эмоций и намерений других людей. К такому выводу пришли исследователи из Новой школы социальных исследований в Нью-Йорке.


В Ясной Поляне завершился семинар по переводу произведений Льва Толстого 2339

В Ясной Поляне завершился семинар, в котором участвовали переводчики произведений Льва Толстого и исследователи творчества знаменитого русского писателя из 12 стран.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Этикетки пищевой продукции / Food labels ", Упаковка и тара

метки перевода: батончик, линейка, состав, продукты.

Переводы в работе: 74
Загрузка бюро: 35%

Поиск по сайту:




В Абу-Даби перевели книгу гватемальского писателя на арабский язык




Три сборника рассказов Вуди Аллена перевели на русский язык




Премия для переводчиков имени Норы Галь начинает второй сезон




Обладателем премии Норы Галь стал автор перевода сказки Киплинга



Первый прямой перевод на английский язык произведения Станислава Лема "Солярис" опубликован в формате аудиокниги


15 декабря будут подведены итоги конкурса художественного перевода "Музыка перевода II"


В Москве определили лауреатов премии Андрея Белого


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Услуги письменного перевода на кенийский вариант английского языка
В разных странах говорят английском языке, что привело к множеству уникальных его вариантов. Основные отличия кенийского английского от британского варианта языка. В нашем бюро работают переводчики английского языка из разных стран мира.



Аббревиатуры организаций
Аббревиатуры организаций



"Новогодняя" лингвистическая викторина








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru