|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
За время пандемии французский язык пополнился рекордным числом неологизмов |
|
|
Составители словаря французского языка Larousse ежегодно выявляют неологизмы, появившиеся за последний год. В этот раз словарь пополнится рекордным количеством новых слов - 170. Большая часть из них - это термины, связанные с коронавирусом.
Среди неологизмов, включенных в обновленное издание, есть такие слова, как существительные SARS-CoV-2 и Covid-19, quatorzaine (14-дневный карантин), asymptomatique (бессимптомный), teletravailler (работать на дому) и rea (реанимация).
Есть также слова, которые отражают события из заголовков французских СМИ в последний год. В частности, слово racise - прилагательное, которым обозначают "человека, являющегося объектом расистского поведения". Этот неологизм появился в связи с убийством Джорджа Флойда сотрудниками полиции в США.
По словам профессора лингвистики Бернара Черкиглинии, который занимается отбором новых слов для словаря, лингвистические изменения, произошедшие за последний год, напоминают то, что случилось во время французской революции: "переворот, появление новых слов и значений".
Servicios de redactores y correctores de textos hecho por ruso parlantes.
|
Коронавирус, свалившийся на человечество, повлиял не только на нашу жизнь, но и на лексикон. У большинства из нас изменилось привычное расписание, равно как и слова, которые мы бесконечно употребляем, хотя еще несколько месяцев назад туманно представляли себе их значение. Рассмотрим несколько коронавирусных терминов, которые употребляют к месту и не очень. |
Французский - один из романских языков, на котором исторически говорили древние римляне. Вот несколько интересных фактов о французском языке. |
Мэр городка Сен-Лазар в Квебеке решил удалить английскую и французскую надписи с плаката на въезде в город. Причиной этому стали чрезмерные усилия “лингвистической полиции” франкоязычной провинции.
|
В обновленное издание 2015 года словаря французского языка Le Petit Robert включат около 150 новых слов, среди которых есть такие термины, как "хэштег" и "селфи".
|
Языковой совет Швеции исключил из списка неологизмов термин "негуглящийся" (шв. "ogooglebar"), который описывает то, что не поддается поиску в интернете. Решение об исключении слова было принято после протеста со стороны компании Google. |
Ученые политехнического института из штата Джорджия провели исследование блогов в Твиттере, на основе чего им удалось сделать вывод, что афроамериканцы оказываются авторами модного сленга наиболее часто. |
Выражение "назад в будущее" очень точно описывает понимание концепции временной оси индейцев племени аймара, живущих в Андах. Все дело в том, что в отличие от традиционного взгляда на временную ось, когда прошлое располагается сзади, в будущее - это то, что нас ждет впереди, индейцы аймара видят время наоборот. |
Американский телеведущий, актер, режиссер и сатирик Стивен Кольбер, автор популярнейшего юмористического телешоу о политике Colbert`s Report вдохновил лингвистов на создание нового искусственного языка. |
Показать еще
|
|
|
|
| | | | | | | |
|
Последний наш перевод:
"Коммерческое предложение / Commercial offer
", Маркетинг и реклама метки перевода: увеличиться, оборотный, сравнение.
Переводы в работе: 78 Загрузка бюро: 35% |
|
|
| | | |
| | |
| |
|