|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Национальному архиву Финляндии нужны помощники, владеющие русским языком |
|
|
Национальный архив Финляндии анонсировал пятилетний исследовательский проект "Финны в России 1917-1964".
Чтобы оказать содействие исследователям в обработке архивных данных добровольцам нужно присоединиться к проекту гражданской науки Zooniverse. Приглашаются все, особенно люди, умеющие разбираться в русскоязычных текстах. Участники проекта будут заниматься разбором информации, содержащейся в метрических книгах об умерших и похороненных членах лютеранского прихода Святой Марии в Санкт-Петербурге. Эти данные подлежат транскрипции с русского на финский язык. Затем они будут использованы в научном исследовании, а часть этих материалов будет внесена в создаваемую базу данных "Финны в России". Все, что связано с финнами в России, например почтовые открытки, письма, дневники, фотографии, рассказы и воспоминания, желающие могут присылать на проект по электронному адресу: suomalaiset.venajalla@arkisto.fi
Несмотря на то, что этого слова пока в словарях нет, ответ однозначный: его следует писать через твёрдый знак. Разберемся, почему! |
Кроме полюбившийся всем "Манюни", лауреат премии "Ясная Поляна" 2016 г. Наринэ Абгарян написала ряд других, не менее ярких книг: "Люди, которые всегда со мной", "С неба упали три яблока", "Дальше жить", "Симон" и т.д. В 2020 году The Guardian называет её в числе самых ярких авторов Европы.
|
Премия "Поэзия" учреждена в 2018 году Благотворительным фондом "Достоинство". |
…Поэт, вот образ твой! Ты также без усилья
летаешь в облаках, средь молний и громов,
но исполинские тебе мешают крылья
внизу ходить, в толпе, средь шиканья глупцов.
(Шарль Бодлер)
|
В литературном конкурсе "Климент Охридский" могут участвовать авторы и переводчики, пишущие на русском или болгарском языке вне зависимости от страны проживания. |
Научно-образовательный и культурно-просветительный центр Литературного института имени А. М. Горького "Дом национальных литератур" совместно с Ибероамериканским культурным центром приглашает принять участие в конкурсе переводов с испанского языка. |
23 ноября в Москве и в других городах России, а также в Грузии, Иране и США пройдёт конкурс армянского языка "Мегу", что в переводе на русский язык означает "Пчёлка". |
Стартовал десятый по счету всероссийский литературный конкурс «Радуга». |
В перечень экзаменов ЕГЭ в Карелии скоро может войти финский язык. С таким предложением выступила представитель карельского Министерства образования Наталья Васильева. |
Показать еще
|
|
|
|
| | | | | | | |
|
Последний наш перевод:
"Руководство пользователя по обслуживанию / User maintenance manual
", Технический перевод метки перевода: декларация, , эксплуатация.
Переводы в работе: 84 Загрузка бюро: 31% |
|
|
| | | |
| | |
| |
|