Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Религия и вера (часть 3) Буддизм

Если бы кто-нибудь в битве тысячекратно победил тысячу людей, а другой победил бы себя одного, то именно этот другой — величайший победитель в битве.




Японские ученые разработали искусственный интеллект, способный ответить на вопросы про буддизм. Его назвали ブッダボット буддаботто – от слов "Будда" и "робот".
Буддаботто знает один из старейших буддийских текстов, "Сутта-нипата", и на его основе может дать совет или ответ на вопрос. Например, на вопрос: "Как с радостью проводить время в пандемию?" Буддаботто ответил: "Важно проводить время с теми, в чьём сердце – чистота и чуткость".
А что о буддизме знаем мы?
Буддизм – это религиозно-философское учение, возникшее в древней Индии.
Последователи буддизма называют свое учение — дхармой. Суть его сводится к тому, что мир несовершенен и полон страданий, а источником страданий являются желания, которые заставляют вращаться колесо сансары — круговорот жизни, смерти, новых рождений. Из круговорота сансары можно вырваться, достигнув просветления (бодхи), а затем и нирваны, т.е. состояния вечного покоя и блаженства. Эта религия учит любви и милосердию ко всем живым существам. Никто и ничто не может спасти человека, он должен сделать это сам. Будда не спасает людей, он только указывает правильный путь к нему.


Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #указ #пример #философ #источник #радость #работа #Религия и вера


Система классификации экономической литературы ASJC 2167

Классификатор ASJC (All Science Journal Classification - классификация всех научных журналов) позволяет упорядочить публикации по отраслям знания и предметным полям.


"Шведская" викторина по непереводимым терминам

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Подготовка к публикации научной статьи: об этике 1511

Рекомендации для авторов, желающих опубликовать свою работу, научную статью, рукопись или исследование в международных журналах.


Лингвистическая помощь: Как правильно - "ты тут не причем" или "ты тут ни при чем"? 2662

Для начала нужно научиться отличать предлог с местоимением "при чём" от союза "причём". Для этого разберем такие примеры: "Я был в школе на этой неделе, причём каждый день" и "При чём здесь ты?"




Религия и вера. (часть 9). Конфуцианство 3658

Конфуцианство - этико-политическое учение, основанное древнекитайским мыслителем Конфуцием.


Премия для переводчиков "БелРосс" 2888

С 15 февраля 2020г. по 15 сентября 2020г. принимаются заявки на девятый международный конкурс "Oткрытая Евразия-2020″.


Tотальный диктант на армянском языке 2199

"После распада единого большого языка красота возникла: язык грека — нежный, римлянина — резкий, гунна — угрожающий, сирийца — молящий, перса — роскошный, алана — цветистый, гота — насмешливый, египтянина — словно доносящийся из скрытного и темного места, индуса — стрекочущий, а армянина — вкусный и могущий все языки в себя вобрать. И как цвет другим (в сравнении с другим) цветом проясняется, и лицо — лицом, и рост — ростом, и искусство — искусством, и дело — делом, так и язык языком красив". (Егише, "Толкование творения", 5 век)


Инновации и традиции в языковой подготовке студентов 1621

В декабре 2018 года в Харькове состоится международный научно-практический семинар «Инновации и традиции в языковой подготовке студентов».


Весь мир отмечает World Animal Day, или Всемирный день защиты животных 2457

Праздник учредили в 1931 году в память о святом Франциске Ассизском, владеющем языком зверей и птиц.


Начался прием заявок на участие в конкурсе “Open Eurasia” 1896

Литературный конкурс “Oткрытая Евразия-2018” проводится в седьмой раз. В нем могут участвовать писатели, поэты, переводчики, иллюстраторы, режиссеры.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Маркетинговые материалы компании / Company marketing materials ", Маркетинг и реклама

метки перевода:



Переводы в работе: 98
Загрузка бюро: 45%

Поиск по сайту:




Стартовал международный конкурс перевода финской поэзии




Фестиваль "Литературный май"




Португальский язык: когда коричневый – черный, а Индия – Китай




Редакторам сериала «Симпсоны» необходимо сделать работу над ошибками.




Россия запустила немецкоязычный аналитический онлайн-ресурс Sputnik



Еженедельник Newsweek, выходящий на семи языках, продан производителю аудиооборудования


Готовность освоить иностранный язык в поисках высокооплачиваемой работы выражают 70% россиян


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Услуга экспорта контента сайта WordPress для перевода и локализации
Стоимость услуги экспорта содержимого сайта WordPress в бюро переводов Фларус.



Глоссарий по геодезии
Глоссарий по геодезии



"Отпускная" летняя викторина








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru