Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Переводы на шведский язык глазами переводчика

Особенности шведского языка, которые следует обязательно учитывать при переводе, касаются морфологии, синтаксиса и лексики.

Philipp Konnov
18 Марта, 2021

шведский язык, Швеция, шведский

Шведский язык относится к восточной подгруппе скандинавской группы и считается самым распространенным в Скандинавии, с общим числом носителей свыше 9 млн. человек.

Этот язык является официальным языком Швеции, Финляндии и Аландских островов. С 1995 года шведский язык стал одним из официальных языков Европейского союза.

Начало истории шведского языка датируется примерно 800 годом. Он сформировался на основе ряда племенных скандинавских диалектов - свейских и ётских. Стандартный шведский язык, который шведы называют "rikssvenska" ("державный") – самый распространенный. Его, в отличие от некоторых диалектов, понимают все шведы, даже те, кто живет в Финляндии.

Шведский литературный язык существует в двух вариантах: национальный язык и финляндский шведский, имеющий статус второго государственного и официального языка в Финляндии. Они различаются преимущественно в области лексики, фонетики и просодики.

Шведский язык имеет достаточно упорядоченный грамматический строй и не строг в плане синтаксиса и пунктуации, поэтому перевод текстов на шведский язык, как правило, не сопряжен с большими сложностями.

В плане словообразования часто встречаются такие слова, которые переводятся на русский язык сочетанием слов (существительное + прилагательное, существительное + существительное).

Например, "dagsljus" – "дневной свет", "lasesal" - "читальный зал", "gatuhorn" - "угол улицы".


При заказе переводов клиентам нужно учитывать, что из-за таких слов и словосочетаний при переводе с русского языка на шведский тексты могут уменьшиться в размерах.

Правила синтаксиса и пунктуации в шведском языке не столь строги, как в русском. В частности, это касается запятых. В шведском языке запятые используются при перечислении, разделении в сложноподчиненном предложении придаточных и в некоторых других случаях.

Особая трудность заключается в переводе имен собственных. Несмотря на то, что по правилам при переводе имен, фамилий, названий населенных пунктов нужно руководствоваться принципом транскрипции, многие переводчики шведского языка предпочитают переводить имена по принципу транслитерации. Это может привести к появлению разных вариантов написания одного и того же имени в русском языке.

Так, например, имя шведской актрисы Linda Ulvaeus, которое следует писать на русском Линда Ульваэс, нередко встречается в варианте Линда Ульвеус.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #синтаксис #шведский язык #диалект #шведский #Швеция


Mеждународная научная конференция "Герценовские чтения. Иностранные языки" 3473

"Читать – значит переводить, поскольку опыт у всех людей разный. Плохой читатель, как плохой переводчик: он буквально воспринимает то, что нужно перефразировать, и перефразирует там, где нужна буквальная точность. При чтении важна не столько образованность как таковая, (ценная сама по себе), сколько природное чутьё; большие учёные нередко оказывались плохими переводчиками". Уистен Хью Оден "Чтение"


Внимание, снято: Викторина по кинотерминам

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Советы по редактированию собственных текстов 1940

Когда мы корректируем и редактируем свой собственный текст, мы склонны читать его так, как мы думаем, и пропускаем собственные опечатки и другие орфографические, грамматические и пунктуационные ошибки, а также проблемы с выбором слов и структурой предложения.


Особенности родного языка не мешают при изучении иностранного - мнение 2420

В процессе изучения иностранного языка человек невольно сравнивает его внутреннюю структуру с родным языком. При этом родной язык никак не мешает изучению нового языка. К такому выводу пришли лингвисты, опубликовавшие результаты исследования в журнале PNAS.




Самый высокий уровень владения английским языком в мире показали жители Швеции 3336

По результатам рейтинга, составленного международным образовательным центром Education First, Швеция занимает первое место в мире по уровню владения английским языком. Всего в исследовании оценивались 60 стран, для которых английский не является родным языком.


Переживший амнезию американец освоил перевод на шведский 2393

61-летний гражданин США Майкл Ботрайт пережил амнезию, после которой забыл свой родной английский язык и заговорил на шведском.


В современных языках сохранились следы неандертальских наречий - лингвисты 2611

Существующее в современном мире языковое разнообразие объясняется вкладом неандертальского языка. К такому выводу пришли голландские лингвисты из Института психолингвистики Общества Макса Планка.


Слово имени Златана Ибрагимовича вошло в словарь шведского языка 4046

Глагол "zlatanera", который образовали от имени известного шведского футболиста Златана Ибрагимовича, войдет в словарь шведского языка.


Жительницы Мурманска получили премию за сохранение саамского языка 1921

Александра Антонова и Нина Афанасьева получили из рук Генерального консула королевства Норвегия в Мурманске Эйвинд Нордслеттен премию Северных стран "Голлегиелла".


Лингвисты предлагают перевести английский язык в скандинавскую группу 2569

Современная лингвистика относит английский язык к западногерманской языковой группе, считая, что он произошел от древнеанглийского, принесенного на Британские острова англами и саксами из Южной Ютландии и Северной Германии. Однако профессор лингвистики из Университета Осло (Норвегия) Ян Терье Фарлунд и его коллега из Университета Палацкого (Чехия) Джозеф Эммондс с этим не согласны.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Счета / Invoices ", Финансовая отчетность: чеки, квитанции

метки перевода: финансовый, справка, покупка.

Переводы в работе: 98
Загрузка бюро: 57%

Поиск по сайту:




Перевод с английского на иностранный: Подростки в Швеции не заинтересованы в изучении других иностранных языков, кроме английского



К концу этого века в мире останется всего два языка - лингвист


В Швеции совет по языку требует запретить "английские" e-mail


UNESCO внесло корейский диалект Чеджу в список исчезающих языков и диалектов


Интересные факты о языках


Уровень грамотности среди интернет-пользователей в России снижается - Грамота.Ру


Социальные сети помогают диалектам распространяться быстрее


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Услуга форматирования статьи по шаблону
Оформление статьи по шаблону в соответствии с требованиями издательства - форматирование текста, изображений, таблиц, сносок, списка литературы, техническая переделка под шаблон.



Список англицизмов в русском языке
Список англицизмов в русском языке



"Новогодняя" викторина для переводчиков








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2023

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru