Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Лингвистическая помощь: "Надеть ботинки" или "обуть ботинки" - как правильно?

Оба варианта верны, но есть нюансы. Разберемся!

Наталья Сашина
12 Февраля, 2021




Вариант "надеть ботинки" применим к ситуациям, когда человек обувается самостоятельно.

Второе вариант "обуть ботинки" означает, что обувь надевают на кого-то, например, "обуть ребенка".

Но это то, что рекомендуют словари. В реальности же допустимо говорить "обуть на себя ботинки". Главное, не говорить "набуть", такого варианта не существует.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #надеть #как правильно #Лингвистическая помощь #вариант #обувь #надеть ботинки #обуть ботинки


Метафоры о беременности со всего мира 7495

В этой статье представлены выражения из различных языков, описывающих это «интересное» положение.


Викторина по "коронавирусным" терминам

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Лингвистическая помощь: "Не обращай внимание" или "не обращай внимания" - как правильно? 2269

Не так давно мы разобрали выражение "Я весь внимание" или "Я весь во внимании" и выяснили, что правильным является вариант "Я весь внимание". Теперь настал черед еще одной фразы: "Не обращай внимание" или "не обращай внимания". Какой из них правильный? Сейчас разберемся!


Лингвистическая помощь: "Во внутрь" или "вовнутрь" - как правильно? 3028

Общественный транспорт, учреждения, магазины - во всех этих местах можно встретить разного рода объявления, глядя на которые так и хочется вооружиться красной ручкой и поставить автору оценку.




Лингвистическая помощь: "МозАичный" или "мозаИчный" - как правильно поставить ударение? 2400

Слово "мозаичный" образовано от существительного "моза́ика".


Лингвистическая помощь: "Я весь внимание" или "Я весь во внимании" — как правильно? 11064

Наводим порядок в речи!


Лингвистическая помощь: "На утро" или "наутро" - как правильно? 1717

У этого слова есть два способа написания в зависимости от того, какая часть речи используется в предложении.


Лингвистическая помощь: Как правильно - фальшстарт или фальстарт, или фальшь-старт? 3212

Правильно будет - "фальстарт"! Однако мало у кого это слово обходится без "ш", а некоторые умудряются еще мягкий знак вклинить. Разберемся в этом слове!


Лингвистическая помощь: Колоссальные отличия колоса от колосса 3248

Различающиеся на письме всего одной буквой слова "колос" и "колосс" - по смыслу очень разные. Более того, ударение в них падает на разные слоги. Все это объясняется этимологией этих двух слов. Но давайте обо всем по порядку...



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Результаты лабораторных тестов / Lab test results", Ветеринария

метки перевода: условие, идентификационный, адаптированный.

Переводы в работе: 84
Загрузка бюро: 31%

Поиск по сайту:




Лингвистическая помощь: Рисковый или рискованный




Лингвистическая помощь: Запасной выход или Запасный выход




Тренды 2014 года в языке моды




Какая разница между английскими приставками in- и un-?




Бытовые термины и перевод: Лингвисты выпустят иллюстрированный словарь бытовых терминов русского языка




Чешский сенат не разрешил перевод фамилий женщин на усеченную форму



Қазақ тілінде 80% жуық терминдер орыс тілінен алынған


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Процесс тестирования локализованной онлайн-игры или приложения
Этапы тестирования локализации, сколько стоит тестирование переведенной игры или приложения. Услуги носителей языка.



Русско-литовский разговорник
Русско-литовский разговорник



Викторина по топонимам








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru