Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Как перевести документ JPEG или PDF в формат DOCX?

Основная задача, которую преследует конвертация документа, это создать возможность редактировать текст документа. Графика при конвертации имеет второстепенное значение.

Philipp Konnov
15 Января, 2021

PDF, конвертирование, JPEG


Перевести, или правильно - конвертировать документ из графического формата JPEG, HEIC или PDF в формат DOC/DOCX редактора MS Word можно с помощью автоматического программного обеспечения Acrobat Pro DC, ABBYY FineReader, doPDF, PDF Maker или других. Существует бесплатный способ, если документов немного, – онлайн конвертор. Самый надежный способ - использовать Acrobat Distiller, входящий в пакет всех профессиональных издательских систем и в состав Adobe Acrobat.

Конвертация заключается в распознавании текста первоначального документа, выделение графических элементов, таблиц, графиков и создание редактируемого документа с использованием этих объектов. С итоговым документом можно работать - редактировать, исправлять, добавлять и удалять любые элементы, которые были вставлены отдельными объектами. Иногда элементы, расположенные рядом или друг над другом (то есть в разных слоях) нельзя выделить в отдельные объекты, и тогда они сохраняются как один комплексный неразделимый объект. Редактировать отдельные элементы внутри такого объекта нельзя.

Конвертирование документа отличается от верстки тем, что процесс полностью автоматизирован, работа редактора требуется только на финальном этапе проверки и правки документа для устранения ошибок. Конвертация существенно дешевле полноценной верстки, которая подразумевает создание документа с нуля и требует наличия оригинального документа в каком-либо графическом формате.

Если у вас нет навыков работы с графическими программами или нет времени на это, то можно воспользоваться услугами профессиональных редакторов нашего бюро переводов.


Пример конвертации документа из графического формата PDF в редактируемый формат DOC



Стоимость конвертации одной страницы

В зависимости от сложности компоновки графических элементов документа возможны скидки и наценки, иногда существенные.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #редактор #FineReader #конвертирование #конвертор #ABBYY FineReader #PDF #JPEG #HEIC


Германия: Может ли врач отказать иностранному пациенту, если не может его понять? 5953

Из-за растущего числа иностранцев немецкие врачи столкнулись с проблемой взаимопонимания с пациентами. Что делать в таких случаях?


Лингвовикторина по топонимам в разных языках

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


PDF құжаттарын аудару және түзету 428

PDF файлдары әдетте аударма мен түзетуді жеңілдету үшін Word бағдарламасына түрлендіріледі (әсіресе өзгерістерді қадағалау қажет болса). Дегенмен, бұл әдіс мәтін мен графиканы түпкілікті пішімдеу мен орналастыруда жиі күрделі проблемаларды тудырады. Агенттік енді тікелей PDF форматында аударма және түзету қызметтерін ұсынады.


Разверстка макета PDF 1587

В данной статье мы рассмотрим аспекты развертки макета PDF и поделимся советами с переводчиками и редакторами. В конце статьи размещена ссылка на глоссарий по верстке.




Почему двойной пробел в тексте - это зло? 1378

Двойные пробелы, не видимые в электронных версиях документов становятся хорошо видны в печати. Как они появляются в тексте?


Публикация научных статей в англоязычных журналах: подготовка рисунков, схем и таблиц 1532

Цикл рекомендаций для авторов, желающих подготовить свою работу, научную статью, рукопись или исследование для публикации в западных журналах. Подготовка заключается в соответствии стандартам, принятым в международной системе научных публикаций и включает вычитку (корректуру и редактуру) носителем языка. В данной публикации рассмотрены требования к графическим материалам статей.


Редактирование документов в MadCap Flare 2746

MadCap Flare используется для написания и перевода технической документации. Это популярный на западе инструмент для создания контента, который генерирует выходные данные в различных форматах.


Бюро переводов ищет сотрудничество с внештатным верстальщиком 6008

Мы ищем профессионального верстальщика для сдельной удаленной работы в бюро переводов. Нам требуется верстальщик, способный выполнять верстку переведенных документов в соответствии с оригиналом (один-в-один) в формате Word и PDF.


ABBYY FineReader умеет распознавать почерк врачей 3710

Программу ABBYY FineReader обучили распознавать почерк врачей. Об этом говорится в пресс-релизе компании ABBYY.


Максим Кронгауз: "Олбанский язык" - это не жаргон, а стиль речи 3630

По мнению директора Института лингвистики РГГУ Максима Кронгауза, язык, на котором разговаривают в интернете, так называемый "олбанский язык", перестал быть жаргоном. Сейчас его правильнее называть стилем речи. Об этом он написал в своей книге "Самоучитель олбанского".



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Сертификаты оборудования / Equipment certifications ", Технический перевод

метки перевода:



Переводы в работе: 74
Загрузка бюро: 33%

Поиск по сайту:




Агентство Associated Press запретило словосочетание "нелегальный иммигрант"




В Русском центре отметили юбилей старейшей русскоязычной газеты Таджикистана




Издательство Collins выпустит украинско-английский словарь



Перевод - работа для энтузиастов своего дела


Вакансия редактора-корректора в бюро переводов "Flarus" закрыта


Ведущий мировой поставщик услуг в области лингвистики и ПО ABBYY удостоен награды Macworld


По нашим наблюдениям, в большинстве московских переводческих бюро каждые 2 года обновляется 80% всего персонала.


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Услуги письменного перевода на кенийский вариант английского языка
В разных странах говорят английском языке, что привело к множеству уникальных его вариантов. Основные отличия кенийского английского от британского варианта языка. В нашем бюро работают переводчики английского языка из разных стран мира.



Строительные нормы и правила
Строительные нормы и правила



Лингвовикторина о голландском языке








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru