Это бутылка размером с фляжку.
2. 26
После бутылки размером с фляжку идёт 26, потому что так называют бутылку побольше.
Пример: А two-six of Ciroc.
Ciroc, к слову, это мягкая водка класса "супер-премиум".
Если, находясь в Америке, Канадец скажет "we should get a two-six of something", то люди понятия не будут иметь о чем идет речь.
3. Snowbirds
Вы будете "snowbird", если поедете в Канаду пожинать плоды лета и уедете оттуда зимой.
В общем, это любой тот, кто усердно пытается уберечь себя от заморозков в зимнее время года : )
4. Loafter
Когда люди пытаются пойти и сделать что-то, но на это требуется целая вечность. Loafters долго обдумывают и просто тратят на это много времени.
5. What you sayin`
What you sayin` = What`s going on
"What you sayin`" намного популярнее среди Канадской молодежи чем "what`s up?".
В переписке сокращают до WYS.
6. That`s jokes
That`s jokes = that`s hilarious
Пример: no way, that`s jokes.
7. Beaver tail
Beaver tail – это самая популярная Канадская выпечка.
Это чудо выглядит вот так:
Также украшают фруктами и шоколадками:
8. Darts
Darts = cigarettes
Пример: Someone is smoking a dart in the backyard.
9. Washroom
Washroom = bathroom
Люблю я это слово! Если Канадец в американском ресторане спросит "Where is a washroom?", то бедные офицанты будут кокнретно озадачены. Хотя по-моему, "washroom" звучит даже логичнее :)