Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Руководство по наиболее часто используемому сленгу рифмовки "кокни".Часть 9.

Тонкость восприятия и остроумие "кокни" порождают термины, формируют ассоциации, аналоги которых можно встретить в отличных от "кокни" диалектах, а порой наоборот.

Наталья Попова
31 Декабря, 2020

кокни, мрамор, сахар


"Short of a sheet" (in the street) – "Короткая простыня" (на улице)
Подразумевается ситуация нищеты и, следовательно, отсутствие кровати.

"Sugar basin" (a marble mason) – "Сахарница" (мраморщик)
Внешний вид грубого белого мрамора напоминает кусок сахара, а будучи мягким камнем (когда он только что добыт), с ним легко (то есть сладко) работать.

"Tick tack" (the track) – "Тик-так" (трек)
Термин скачки, относящийся к сигналам "тик-так", сделанным букмекерами.

"True till death" (breath) – "Правда до самой смерти" (дыхание)
Связь очень удачная.

"Tumble down the sink" (drink) – "Упасть в раковину" (напиток)
Связь очень удачная.

"Weep and wail" (a tale) – "Плачь и причитай" (сказка)
Используется исключительно в связи с рассказом нищего.

"Yet to be" (free) – "Еще предстоит быть" (бесплатно)
В смысле как без затрат, подразумевающих часть хорошего времени грядущего, так и без ограничений, как при освобождении из тюрьмы.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #бесплатно #сказка #напиток #правда #дыхание #мрамор #сахар #кокни #рифма #кровать #улица


Самое длинное слово в болгарском языке 6274

Самое длинное слово в болгарском языке состоит из 41 буквы.


Викторина по буквальному переводу

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Эзотерика. Путь к успеху. 2665

Цель жизни — это жизнь с целью. Робин Шарма


Руководство по наиболее часто используемому сленгу рифмовки "кокни". Часть 8. 1714

Чем больше человек знает фактов о культуре того, или иного народа, тем проще познание первопричин появления того, или иного термина. Особенности "кокни".




Руководство по наиболее часто используемому сленгу рифмовки "кокни". Часть 5 1827

Описаны случаи и причины использования той или иной рифмовки слов и фраз представителями "кокни".


Руководство по наиболее часто используемому сленгу рифмовки "кокни". Часть 1 1747

Рифмование-распространенный инструмент лингвистики, который применяется во многих разделах науки о языке. Свое применение он нашёл и в сленге "кокни".


Акцент "cockney" (кокни) - эволюция и трансформация. 2030

"Кокни" -один из самых известных видов лондонского просторечия, так называли уроженцев Лондона из средних и низших слоев населения. Как и все акценты, акцент "кокни" эволюционировал, трансформировался и принял "вкусы" и "цвета" других акцентов.


Слово дня: Тунеядец 1411

Вряд ли вы думаете, что "тунеядец" - это тот, кто ест тунца. Значение этого существительного - "ничего не делающий человек" - известно всем. Однако откуда пошло это слово? Сейчас узнаем!


Сервис бесплатных переводов личных документов 1521

TemplateTranslation.ru был создан редакторами и переводчиками нашей компании. Там Вы можете найти справки, доверенности, дипломы, аттестаты, паспорта и другие типовые документы, которые каждому из нас требуются в посведневной жизни.


Культурные традиции распития спиртных напитков в Корее 4408

Корейцы не имеют ничего против спиртных напитков, Однако, следует для начала познакомиться с корейской культурой их распития.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Чеки за покупки и поездки / Shopping and travel bills ", Финансовая отчетность: чеки, квитанции

метки перевода: финансовый, справка, поездка.

Переводы в работе: 92
Загрузка бюро: 59%

Поиск по сайту:




Итальянские идиомы о еде и напитках




Великобритания впервые выпустила страшные сказки от братьев Гримм




Мураками впервые опубликует книгу на английском языке




Подросток из Японии представил переводчик для глухонемых




Знание языка – лучший детектор лжи




RapPad – новая программа для любителей англоязычного рэпа



Indenfor rammerne af "Natten med Andersen" lød eventyr på dansk


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Экспорт контента сайта на системе Liferay
Подготовка контента сайта для перевода на другой язык, локализации и создания языковой версии сайта. Процедура экспорта контента сайта, формат файлов экспорта. Стоимость перевода сайта.



Корейские числительные
Корейские числительные



"Болгарская" викторина








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru