Новости переводов
Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Выражение дня: В ногах правды нет

Слышали все, но откуда это устойчивое выражение произошло, и как ноги связаны с правдой - неясно... Разбираемся!

Наталья Сашина
26 Декабря, 2020




Существуют целых три версии происхождения этого фразеологизма.

Первая: Это самая популярная у лингвистов версия. С XV до XVIII века на Руси должников, не плативших долги, жестоко наказывали. Их ставили на правёж - то есть допрашивать с применением силы. "Правёж" происходит от древнерусского "править" (то есть взыскивать долг).

Вторая версия вытекает из первой: Согласитесь, никакое наказание не сможет заставить вернуть долги тех, у кого долгов нет - кого, например, оговорили. Отсюда вроде бы и поговорка - в ногах правды нет. Но есть и вторая версия, которая тоже связана с обычаем правёжа. В ногах правды нет могли сказать, если должник сумел спастись от этого самого правёжа бегством!

Третья версия приведена в Словаре русской фразеологии под редакцией Валерия Мокиенко. Согласно ей, помещик при обнаружении пропажи, собирал своих крестьян и заставлял их стоять, пока не назовут виновного. То есть пока кто-нибудь не скажет правду.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #лингвист #нет #фразеологизм #версия #поговорка #В ногах правды нет #выражение дня #Слово дня


Виды чая на китайском языке 1410

Чай один из излюбленных напитков людей и самый распространенный на земном шаре.


Викторина по американскому школьному сленгу

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Выражение дня: Пудрить мозги 17

Что означает это выражение, известно всем. Дурачить, обманывать? Но откуда оно появилось? О какой-такой пудре идет речь? Не будем пудрить вам мозги. Перейдём к делу!


Выражение дня: Wear many hats 380





Слово дня: Ка́вер 519

авторская музыкальная композиция (часто известная) в исполнении другого музыканта или коллектива.


Фразеологизмы демонстрируют разное понимание мира у представителей разных культур - Ирина Зыкова 1402

Фразеологизмы демонстрируют разное понимание мира у представителей разных культур. Об этом рассказала старший научный сотрудник Института языкознания РАН Ирина Зыкова.


Немецкая энциклопедия Брокгауза будет существовать только в электронной версии 1505

Энциклопедия немецкого языка, успешно используемая на протяжении последних 200 лет, прекращает свое существование, по крайней мере, в печатном варианте. Тем не менее, издатели энциклопедии Брокгауза заверили, что многочисленная команда экспертов и ученых будет продолжать модернизировать и обновлять электронную версию универсального издания.


12 популярных песен, переведенных на испанский язык 4817

Популярность многих песен временами достигает невероятных масштабов. Немудрено, что как следствие возникают различные каверы, миксы и другие версии, использующие успех оригинала. В частности нередко некоторые англоязычные песни переводят на не менее распространенный среди мирового населения испанский язык.


Сочинцы освоят цифры в переводе на английский в рамках проекта "Слово дня" 1755

В Сочи завершился первый этап проекта "Слово дня", в рамках которого жители города осваивали в транспорте, общественных местах, по телевидению самые популярные слова и фразы на английском языке. Второй этап предполагает обучение жителей курорта произношению цифр и единиц времени на английском.


Лингвообзор: Кто знает русский язык по версии Марии Аксёновой 1688

Мария Аксёнова известна в России, в первую очередь, как телеведущая и главный редактор “Энциклопедии для детей Аванта+”. На основе цикла ее телепрограммы “Знают ли русские русский?” в 2011 году была выпущена книга (в трех частях) “Знаем ли мы русский язык?” Представляем вашему вниманию небольшую рецензию на эту работу.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Нотариальное заверение / Notarial certification", Юридический перевод, Переводчик №53

метки перевода: нотариальный, имущество, договоренность, заверенный.

Переводы в работе: 84
Загрузка бюро: 61%

Поиск по сайту:



В Узбекистане завершена работа над толковым словарем узбекского языка на латинице



Издательство Macmillan отказалось от бумажной версии своего словаря




Жителей Сочи ненавязчиво обучат основам перевода с английского языка



Конкурс "Живой словарь" подводит итоги


К 2016 году в Украине издадут 20-томный словарь украинского языка


Профессии лингвиста и переводчика останутся востребованными в ближайшее десятилетие


В Польше пройдет конференция, посвященная юрислингвистике и юридическому переводу


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)

e-mail:



Перевод (конвертация) документов формата JPEG, HEIC, PDF в формат DOC/DOCX редактора MS Word
Кратко об услуге конвертации документов из популярных графических форматов в редактируемый вид.



Глоссарий по нефти и газу (англо-русский)
Глоссарий по нефти и газу (англо-русский)



Викторина по американскому школьному сленгу








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2021

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru