Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






5 английских понятий, у которых нет аналогов в русском языке.

Временные трансформации свойственны любому языку. Они определяются образом жизни, мировоззрением, мироощущением, а порой техническим прогрессом.

Наталья Попова
12 Декабря, 2020

Аналог, трансформации


Commuting - Ежедневные поездки на работу из пригорода и обратно;

Presenteeism - Происходит от слов "present" (настоящий) и "-ism" (суффикс, образующий абстрактные существительные от именных форм); некомфортное ощущение (в том числе и чувство вины), которое возникает у офисного работника, который по какой-то объективной причине пропускает работу;

Serendipity - Способность делать неожиданные открытия, делая выводы из случайных наблюдений;

Closet music - Состоит из слов "closet" (чулан) и "music" (музыка); музыка, которую слушают с удовольствием, но строго без свидетелей, потому что стесняются;

Menoporsche - Происходит от слов "menopause" (менопауза) и "Porsche" (марка автомобиля); состояние, характерное для мужчин среднего возраста, выражающееся в страхе перед старостью и, как следствие, в покупках "крутых" автомобилей и встречах с очень молодыми девушками.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #прогресс #свойства #суффикс #трансформации #аналог


Имена, означающие драгоценные камни и камни, названные в честь людей 23690

Твои глаза - сапфира два, Два дорогих сапфира. И счастлив тот, кто обретет Два этих синих мира… Генрих Гейне


Викторина ко Дню знаний

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Социальные сети в Китае - чем заменить Facebook, Instagram, Youtube и Twitter? 790

Китайский цифровой ландшафт социальных сетей гораздо более фрагментирован и конкурентен, чем западный. Поэтому не существует ни одной платформы, гарантирующей быстрый успех. Очень важно научиться выбирать подходящие методы продвижения, исходя из характеристик социальных сетей, чтобы охватить целевые группы клиентов.


Лингвистическая помощь: Стол ломится от яств или явств - как правильно? 2303

Сегодня снова разберем типичный пример ложной непроизносимой согласной. Как правильно писать - "явства" или "яства"?




Лингвистическая помощь: Как правильно - "линолиум" или "линолеум"? 2046

На первый взгляд, это простое слово, но многие ринутся проверять его написание в словаре. Тогда как, чтобы узнать, как оно пишется, надо копнуть в историю...


Слово дня: Зонтик 3993

Любопытно, но факт, что слово "зонтик" появилось изначально в русском языке именно в таком виде. Не зонт, а именно зонтик!


Лингвистическая помощь: "Приемлемые цены" или "приемлимые цены" - как правильно? 2304

Возможно, кто-то из читателей возмутится: цены всегда неприемлемые. Но речь сейчас не о финансовой составляющей, а о русском языке и, в частности, о суффиксе в этом слове.


В России создают аналог экзамена TOEFL по русскому языку 1924

Министерство экономического развития РФ планирует создать аналог экзамена TOEFL по русскому языку для привлечения большего числа иностранных студентов.


Лингвистическая помощь: Какой корень у слова "вынуть" 1695

Единственное слово русского языка, не имеющее на поверхностном уровне корня — глагол "вынуть".



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Коммерческое предложение / Commercial offer ", Маркетинг и реклама

метки перевода: увеличиться, оборотный, сравнение.

Переводы в работе: 78
Загрузка бюро: 53%

Поиск по сайту:




Английский язык обладает способностью к самоорганизации - ученые




Языковая экономия в немецком языке




Wasei eigo: псевдоанглийские слова в японском языке




Универсальный язык, придуманный Ньютоном




Англицизмом года в немецком языке назван суффикс "-gate"



Компьютерные лингвисты представили самой большой словарь паронимов русского языка



Чешский сенат не разрешил перевод фамилий женщин на усеченную форму



Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Транскреация в художественном переводе
Есть пять существенных отличий транскреации от более традиционного процесса перевода.



Глоссарий по психологии
Глоссарий по психологии



Викторина по Великобритании








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru