Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Переводческие трансформации в немецком языке

Опускание слов в переводе является очень важным видом грамматических трансформаций, без которого не обойдется ни один перевод с немецкого языка на русский.

Philipp Konnov
09 Декабря, 2020

Переводческие трансформации - неотъемлемая часть любого перевода. Как видно из самого определения данный прием заключается в опускании избыточных слов, не влияющих на смысл предложения.

Переводческие трансформации

Например: Der heutige Bundesprasident Horst Kohler gilt mit Recht als fundierter Kenner des Volkerrechts - Федеральный Президент Хорст Кёлер по праву считается глубоким знатоком международного права.

Причин использования данного приема много. Например, в одном из языков одна из грамматических категорий может отсутствовать или частично совпадать. В русском языке, по сравнению с немецким, отсутствует такая грамматическая категория, как артикль, который компенсируется другими категориями.

При переводе с немецкого на русский стоит помнить об устойчивых словосочетаниях, пословицах и поговорках, которые не имеют точного эквивалента в языке перевода.

Например: Der Feststellung des neudesignierten Bundesinnenministers sollen kiinftig den Neonazis ihre impertinenten Ausschreitungen gegen Asylbewerber Kopf und Kragen kosten - Согласно утверждению нового министра внутренних дел, хулиганские выходки неофашистов против эмигрантов будут им стоить головы (в оригинале "головы и ворота").

Некоторые немецкие реалии не требуют детального описания, поскольку хорошо известны русскому читателю. Так, например, в предложении Wolfgang Thierse bekleidet zur Zeit das Amt des deutschen Bundestagspriisidenten автор уточняет, что Вольфганг Тирзе является президентом немецкого парламента, бундестага. В России хорошо известно, что Бундестаг является исключительно немецким органом власти, поэтому определение в данном случае опускается.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #трансформации #немецкий #немецкий язык #deutsche #смысл #эквивалент #грамматика #словосочетания


"Binge-watching" стало словом года в Великобритании 13113

Проводить часы перед телевизором или смотреть целый сезон сериала за раз. Для этого есть специальное слово - "binge-watching". Словарь Collins это оценил.


Викторина по буквальному переводу

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Глоссарий для перевода проектной документации 2629

На сайте бюро переводов Фларус опубликованы новый глоссарий, который поможет переводчикам при переводе проектной документации.


5 коронавирусных терминов, обогативших немецкий словарь. Часть 1 2280

Коронавирус стал главным лингвистическим двигателем в этом году во всех языках мира. Немецкий язык обогатился целым рядом слов и фраз на эту животрепещущую тему. Рассмотрим некоторые из них.




Модные английские слова в японских ксилографиях XIX века 1777

В Библиотеке Конгресса содержится много интересных материалов и книг. Одной из жемчужин можно назвать японские ксилографии 1887 года Камэкити Цунадзимы из серии "Коллекция модных английских слов"("Ryūkō eigo zukushi").


Почему `You`- одно из самых трудных слов для перевода? 2022

Автор видео рассказывает о трудностях, с которыми можно столкнуться при переводе английского местоимения you.


"Kommodig" - слово года нижненемецкого диалекта 2521



Чтение вслух положительно влияет на детей 2582



1000 причин учить немецкий 2293

Портал для изучающих немецкий язык Deutschesprachwelt собрал более 1000 аргументов начать учить язык Гёте и Шиллера.


Эвфемизмы в языке возникают из-за желания человека отдалить собеседника от негативного - лингвист 2880

Эвфемизмы в языке возникают из-за желания человека отдалить собеседника от негативного. Они представляют собой речевое действие, вызванное желанием сказать что-то малоприятное в вежливой форме. Об этом рассказала доктор филологических наук, ведущий научный сотрудник Института языкознания РАН Мария Ковшова.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Этикетки пищевой продукции / Food labels ", Упаковка и тара

метки перевода: батончик, линейка, состав, продукты.

Переводы в работе: 74
Загрузка бюро: 61%

Поиск по сайту:




Американизмы угрожают самобытности английского языка - ВВС




Нет подходящего слова в языке? Придумайте свое собственное, как Шекспир, или украдите




В Канаде подбирают подходящий перевод на французский язык для слов "хэштег" и "твит"




Разработано новое приложение для Android и iPhone, выполняющее перевод в режиме реального времени




Русский язык в переводе на грамотный: Минобрнауки науки очистит русский язык от загрязняющих его терминов



Английские имена в русских переводах: транскрипция, транслитерация, перевод



Немцы открыли для себя "правильный" перевод Хармса и "дерзкого" Гришковца



Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Услуги письменного перевода на кенийский вариант английского языка
В разных странах говорят английском языке, что привело к множеству уникальных его вариантов. Основные отличия кенийского английского от британского варианта языка. В нашем бюро работают переводчики английского языка из разных стран мира.



На каких языках говорят в разных странах (глоссарий соответствий)
На каких языках говорят в разных странах (глоссарий соответствий)



"Испанская" викторина








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru