Μεταφραστικές ειδήσεις
Μόσχα,
ul. Bolshaya Molchanovka, 34 σελ. 2, από. 25
+7 495 504-71-35 από 9-30 έως 17-30
info@flarus.ru | Παραγγελία μετάφρασης


Παρουσίαση εταιρίας
On-line υπολογισμός του κόστους της μετάφρασης






Το γλωσσάριο όρων της ακουστικής

Με νέες επιστημονικές έννοιες και μεθοδολογικές παρουσιάσεις, η αναθεώρηση των καθιερωμένων μεθόδων και η αναζήτηση νέων εντοπίζεται μια έντονη έκφραση στις επιστημονικές και τεχνολογικές γλώσσες.

Philipp Konnov
07 Δεκεμβρίου, 2020

Επομένως, τα γλωσσάρια, οι ορολογικές συλλογές, τα λεξιλογικά έργα αποκτούν μεγάλη πρακτική σημασία. Δεν υπάρχει αμφιβολία, ότι το γλωσσάριο θα βοηθήσει στους μεταφραστές επιστημονικής και τεχνικής βιβλιογραφίας και εγγράφων, στους επιστήμονες και ειδικούς σε αυτόν τον κλάδο της επιστήμης.

Ο επιστημονικός όρος δεν είναι απλά μια λέξη, αλλά ουσιαστική έκφραση του δεδομένου φαινομένου. Για αυτό το λόγο είναι απαραίτητο να ληφθεί η μέριμνα για την κρυστάλλινη σαφήνεια και τον ορισμό της ορολογίας, επειδή αντιπροσωπεύει την ουσία των ίδιων των αντικειμενικών φαινομένων, την ουσία της ίδιας της επιστήμης.

Ως αρχικό υλικό για την επιλογή όρων και την ανάπτυξη ορισμών ήταν διεθνή και εθνικά πρότυπα, οι τεχνικοί κανόνες, πληροφορική, περιοδική, επιστημονική και τεχνική βιβλιογραφία, τα υλικά σχεδίασης, εγκυκλοπαίδειες, τα εγκυκλοπαιδικά λεξικά και βιβλία αναφοράς.

Το καθήκον του γλωσσάριου είναι να παρέχει γλωσσική και σημασιολογική συμφωνία, εξορθολογισμό και ενοποίηση της ορολογίας, να βοηθήσει μεταφραστές και ειδικούς στον τομέα της ακουστικής.


Το γλωσσάριο όρων της ακουστικής




Όλα τα σχόλια και οι διευκρινίσεις θα γίνουν δεκτές από εμάς με ευγνωμοσύνη και θα ληφθούν υπόψη στις μελλοντικές εργασίες.


Μοιραστείτε


Στείλτε μας το άρθρο σας Δημοφιλή άρθρα Αρχείο
ετικέτες: #ορολογία #λεξιλόγιο #ακουστική #όρος #πρότυπα #γλωσσάριο #терминология #словарь #акустика #термин #glossary #стандарты #глоссарий


Лингвистическая помощь: Рисковый или рискованный 16032

Два однокоренных прилагательных "рисковый" и "рискованный", наверное, у многих вызывают вопросы в употреблении. Давайте разберемся, в чем разница и в каком контексте следует употреблять каждое слово.


Лингвовикторина по загадкам разных народов

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Кто является официальным судебным переводчиком? 907

Здравый смысл подсказывает, что если вы знаете и понимаете какой-либо язык, вы также можете с него и на него перевести. Но это неверно. Перевод требует подхода к переводу с длительно развиваемыми грамматическими и лингвистическими знаниями, а также знанием культур обоих языков.


Популярные языки в октябре 2019 года и краткие итоги месяца 2054

Выполняем домашние задания за детей, изучающих иностранные языки. Китайский язык находится в "переводческой яме". Вьетнамский язык и новое направление российских экспортеров. Учебник для политиков: французская дипломатия.




Добавлен глоссарий по охране окружающей среды 2203

В рамках нашего текущего проекта для международной организации по охране окружающей среды мы нашли и подготовили глоссарий терминов по этой популярной тематике.


Добавлен глоссарий по корпоративному управлению 2918

Термины в области корпоративного управления, финансовых и страховых рынков, бизнес-процессов редко появляются в русском языке и чаще всего заимствуется из опыта других стран.


Колумбийский университет запустил онлайн-словарь кинотерминов 2439

Специалисты Центра обучения новым медиа при Колумбийском университете разработали уникальный ресурс Columbia Film Language Glossary, призванный познакомить всех желающих с профессиональными кинотерминами, среди которых есть такие слова как аэросъемка, синема верите, синерама и мизансцена.


В Корее создадут агентство по контролю за переводами государственного уровня 2423

Согласно данным последних исследований, все большее число иностранцев посещает веб-сайты корейских правительственных учреждений с целью получения информации о Корее. Однако многие пользователи отмечают недостаток последовательности в корейских переводах и фонетических примечаниях.


Румынский язык и его поразительные французские антропонимы 7602

Румынский язык позаимствовал множество слов, начиная с середины XIX века, особенно в сфере науки и технологий, потому как в это время научная терминология развивалась именно на базе французских неологизмов. Разговорный румынский язык также перенял множество французских элементов. Одним из самых очевидных заимствований является слово «vin» (вино).


На официальном сайте зимних Олимпийских игр в Сочи представлен глоссарий спортивных терминов 6631

На официальном сайте Оргкомитета XXII Олимпийских зимних игр и XI Паралимпийских зимних игр 2014 года в городе Сочи представлена первая версия специально разработанного англо-русского глоссария терминов, а также франко-русский глоссарий по зимним видам спорта.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Τελευταία μετάφραση:
"Дополнительное соглашение / Supplementary Agreement ", Юридический перевод

ετικέτες μετάφρασης: собственность, договор, образование, недвижимый.

Άλλες μεταφράσεις μας: 78
Φόρτωση γραφείου: 53%

Поиск по сайту:




Изменен алгоритм автоматического определителя языка текста, разработанного нашим бюро переводов



Перевод с хинди на английский: в Оксфордский словарь английского языка включили более 300 заимствований из хинди


В Германии любители языка назвали главных "извратителей" немецкой речи


Самые трудные слова для перевода (Часть 2)


Personal glossary


Персональный глоссарий


В Лейпциге опубликован словарь языков и диалектов Северного Кавказа


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Транскреация в художественном переводе
Есть пять существенных отличий транскреации от более традиционного процесса перевода.



Глоссарий технических терминов по водонагревателям (английский)
Глоссарий технических терминов по водонагревателям (английский)



Викторина по американскому школьному сленгу








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru