Новости переводов
Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Полезные слова, которых не хватает в русском языке...

В этой статье о 6 удивительных словах, при переводе которых нам понадобятся не три и даже не пять слов.

Анна Тивтикян
19 Ноября, 2020

1. Drachenfutter - немецкий

Небольшой подарок жене от мужа после маленькой провинности. Обычно drachenfutter представляет собой коробку конфет, духи или букет цветов.

Drachen - дракон
Futter – корм

То есть дословно - "корм дракона". Не скажем, что у немцев хорошо со сравнениями, но что есть, то есть.

2. Cafuné – португальский

 Cafuné - португальский язык


Нежно проводить рукой по волосам любимого человека.

3. Yakamoz – турецкий

Отражение луны на водной глади. Этому слову посвящена отдельная статья: http://news.flarus.ru/?topic=10312

4. Pålegg - норвежский

Всё, что можно положить на кусок хлеба, чтобы превратить его в бутерброд.

Прямиком из Норвегии:

Pålegg - норвежский язык


Pålegg может быть чем угодно, будь то сыр, колбаса или листья салата.

5. Стидак – сербский

Последний кусок на тарелке, который каждый стыдится взять.

"Стид" на сербском означает "стыд".

Представьте, вы заказываете пиццу на компанию из 5 человек. Пицца делится на 6 кусков. После того, как каждый съел по одному, последний кусок - это стидак. Потому что тот, кто возьмет последний кусок, неизбежно почувствует стыд и вину, отсюда и такое слово.

Вот, что говорят о слове сами Сербы:

Стидак - сербский язык


Делаем вывод, что стидак может быть не только кусок еды, но и глоток воды или затяжка.

6. "Шемомеджамо" - грузинский

Слово означает "случайно всё съел". Я, например, прекрасно могу понять этот народ. Вот бывает еда настолько вкусной, что просто невозможно остановиться.

georgian food


Если вы знакомы с грузинской кухней, то удивляться существованию такому понятию вам точно не придётся.

Думаю, эта статья является прямым доказательством того, что каждый язык – поистине уникален.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #немецкий язык #сербский язык #турецкий язык #португальский язык #грузинский язык


7 тостов для немецкого застолья 12238

Германия славится своей культурой пития и производит высококачественные сорта пива, вин и крепких спиртных напитков. В этой стране знание пары тостов могут сослужить неплохую службу.


Викторина по американскому школьному сленгу

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Результаты "Корейской" лингвовикторины 410

Завершилась викторина, посвященная корейскому языку! Подводим итоги и награждаем победителей.


Сербский язык – язык без гласных?! 5085

Для носителей русского языка сербский порой звучит достаточно грубо. Помимо прочих языковых особенностей, такой эффект возникает еще и вследствие часто встречающегося сочетания большого количества согласных звуков рядом или полного отсутствия гласных в некоторых словах.




Еще немного «праздничной» тематики в рубрике «ложные друзья переводчика» 1152

Ранее мы предоставили вам возможность научиться отличать поздравления от приветствия. В этой статье – еще немного деталей на тему праздников.


«А с чем это меня поздравляют?» 1272

Немного о том, как можно попасть впросак в самом начале разговора на сербском языке.


Сербский, хорватский, боснийский, черногорский: как из одного языка получилось четыре 1525

Каждый, кто освоит хотя бы один из вышеперечисленных языков, может похвастаться знанием сразу четырех языков и прослыть настоящим полиглотом среди тех, кто не знаком с балканскими реалиями. На самом же деле речь идет…об одном и том же языке! Как получилось, что один и тот же язык известен миру под разными названиями?


О «кучах» в сербском языке: ложные друзья переводчика 2002

Слово «куча» («кућа») очень часто употребляется в сербском языке. Любой путешественник, прислушавшись к речи сербов, без труда научится вычленять из нее это слово – так часто сербы его произносят. Чем же объясняется такая преданность сербов «кучам»?


Первый смайлик в истории, вероятно, появился в 1506 году в Германии 1782

Самый первый "эмодзи" появился в письме Альбрехта Дюрера своему другу: ухмыляющееся лицо с растрёпанными волосами.


Русско-сербский разговорный клуб в Белграде 1395

Интерес к русской культуре и в частности к русскому языку среди жителей Сербии имеет глубокие корни. Русский язык в Сербии часто изучается в общеобразовательных школах, многие посещают специализированные курсы в частных языковых школах, а кто-то учит русский язык самостоятельно – в домашних условиях за книгами и компьютером. С этой осени помогать сербам в изучении русского языка будет инициативная молодежь из России.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Свидетельство о рождении / Birth certificate", Юридический перевод, Переводчик №294

метки перевода: гражданство, сертификат, официальный.

Переводы в работе: 80
Загрузка бюро: 63%

Поиск по сайту:




1000 причин учить немецкий




Немецкий язык - трудный язык?




Почему сербы так часто носят панталоны или еще немного о "ложных друзьях" в сербском языке




«Группировки» межъязыковых омонимов: как не попасться в ловушку




Почему это смешно: "ложные друзья переводчика" в анекдотах




В Австрии Коран будут изучать только в переводе на немецкий язык




Deutsche Bank просит своих сотрудников разговаривать с клиентами на вежливом немецком языке



Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)

e-mail:



Вычитка носителем японского языка
Услуги профессиональных переводчиков-носителей японского языка. Отличие вычитки текста и проверки перевода. Цена за страницу.



Сокращения ГИС-терминов
Сокращения ГИС-терминов



Викторина по американскому школьному сленгу








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2021

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru