Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Лингвистическая помощь: "Помногу" или "по многу" - как правильно?

Оба варианта верные! Почему? Разберемся...

Наталья Сашина
02 Октября, 2020




"Мы помногу работаем в нашей компании."

"Мы работаем по многу часов в нашей компании."

Чувствуете разницу?

В первом случае мы сталкиваемся с наречием, образованным от прилагательного. А они пишутся слитно.

Во втором случае появляется управляемое слово "часов", поэтому пишем раздельно.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #Лингвистическая помощь #раздельно #как правильно #наречие


Что в китайском сленге означает набор цифр 521? 5353

Цифра дня.


Викторина на тему языковой статистики

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Лингвистическая помощь: "Не упоминай всуе" или "не упоминай в суе" - как правильно? 1089

Эта книжная фраза упоминается в речи довольно часто, несмотря на то, что она в словарях она дана с пометой "устаревшее". Как же правильно ее писать?


Лингвистическая помощь: Кэшбэк, кешбэк или кэшбек - как правильно? 580

Мудрить с этим словом больше не нужно: словари, наконец, определились с написанием этого слова. Правильный вариант - кешбэк!




Лингвистическая помощь: "Во внутрь" или "вовнутрь" - как правильно? 2302

Общественный транспорт, учреждения, магазины - во всех этих местах можно встретить разного рода объявления, глядя на которые так и хочется вооружиться красной ручкой и поставить автору оценку.


Лингвистическая помощь: "МозАичный" или "мозаИчный" - как правильно поставить ударение? 1608

Слово "мозаичный" образовано от существительного "моза́ика".


Лингвистическая помощь: "Кофе навынос" или "кофе на вынос" - как правильно? 3830

Правильный вариант: кофе навынос.


Лингвистическая помощь. Как правильно: "подстать" и "под стать" 7498

Как правильно писать - слитно или раздельно: "подстать" или "под стать"? Словари помогут разобраться в этом непростом случае.


Лингвистическая помощь: "Довести до белого колена" или "довести до белого каления" - как правильно? 3469

Казалось бы, как в этом фразеологизме появилось "колено". Всё просто - по созвучию. Некоторые даже умудряются объяснять свой выбор "колена" тем, что у трупа колени белые. Однако так говорить неправильно.


Лингвистическая помощь: "Вкупе" или "в купе" - слитно или раздельно 11568

Оба написания верны и зависят от употребляемой части речи и смысловой нагрузки слова.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Экспортная декларация / Export declaration", Экспортные декларации

метки перевода: декларация, объемный, налог.

Переводы в работе: 110
Загрузка бюро: 57%

Поиск по сайту:




Лингвистическая помощь: "При чем" или "причем" - слитно или раздельно?




Лингвистическая помощь: Как правильно - "не к спеху" или "некспеху" и "в попыхах" или "впопыхах"




Лингвистическая помощь: Чем отличаются выражения "проходит красной нитью" и "шито белыми нитками"




Лингвистическая помощь: Чем "парафраз" отличается от "перифраза"




Лингвистическая помощь: Чем гомерический смех отличается от сардонического




Лингвистическая помощь: Чем "светила" отличаются от "светочей"




Китайская школа в Армении



Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Перевод на традиционный китайский или упрощенный язык?
Какой вариант китайского языка выбрать для перевода, например, веб-сайта? Отвечают переводчики бюро перевдоов Фларус.



Словарь полиграфических терминов
Словарь полиграфических терминов



Викторина на тему "Американский Vs британский"








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2022

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru