Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






ТОП-5 английских слов, в которых сами носители делают ошибки

Статья для тех, кто с уверенным В1 думает, что он плохо знает английский.

Анна Тивтикян
27 Октября, 2020

ложные друзья переводчика, омофоны, английский язык


Начнём с самого непримечательного.

Then / than

Then — тогда, затем.
Than – чем (при сравнении)

Обычно then путается с than. Например, "I thought Nick was taller then you".

Вот только одно спрашивается! Зачем мы в школе решали столько упражнений на закрепление материала, если носители первые же забили на эту разницу? Вопрос остаётся открытым!

Двигаемся дальше..

This/these
This – эта/этот
These – эти

Например, часто можно встретить "this days".

Нет, ну а что? Главное глагол с существительным согласовать, а местоимение в нужном числе уже не так важно))

Далее на ринг выходят омофоны.

Their / there

Their – их
There – там

Подобная ошибка запечатлена в знаменитом сериале "Секс в большом городе", когда Кэрри Брэдшоу с трудом оправляется от новости, что мужчина её мечты женится на молодой девушке. Невеста присылает Кэрри записку, в которой любезно извиняется: "Sorry, I couldn’t be their". Хотя подразумевалось там "there".
Зачтём за киноляп?

Here/ hear

Here – здесь
Hear – слышать

Забавная ошибка. Часто мне попадались сообщения вроде: "I am hear. Where are you?", каждый раз хотелось в этот момент развернуться на половине пути и не являться ни на какую встречу!

Ох уж эти омофоны!

Теперь самое убийственное….

Your / you`re

Your – твой/твоя/ваш/ваша
You`re – ты (местоимение + глагол связка)

Например, "Looks like your avoiding someone".

Вот представляете, и ведь эту ошибку допускают те же самые люди, кто открыто заявляет, что без глагола английское предложение не имеет право на существование! Видимо носителям просто лень ставить апостроф и лишнюю букву для выражения нужной мысли.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #английский язык #носители языка #ошибки в английском языке #ошибки носителей #ошибки переводчика


10 вечных болгарских пословиц и поговорок 14813

Пословицы и поговорки - неизменная часть болгарского народного творчества.


Внимание, снято: Викторина по кинотерминам

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Как найти переводческую компанию для помощи в публикации вашей рукописи 1111

После продолжительной работы над исследованием и написанием рукописи приходит время найти подходящую переводческую компанию, которой можно доверить перевод на английский язык или вычитку носителем языка своей рукописи. Чтобы облегчить вашу задачу, ниже мы приведем несколько советов, которые можно использовать при поиске переводчика для вашего проекта.


Зачем нужно переводить чеки для бухгалтерского и налогового учета 975

Перевод с иностранных языков чеков для бухгалтерского и налогового учета является важной задачей для многих компаний, особенно тех, которые имеют деловые партнеры или клиенты за рубежом. Однако, перевод чеков с иностранных языков представляет определенные сложности, связанные как с лингвистическими особенностями текста, так и с требованиями законодательства в области бухгалтерии и налогообложения. В статье мы рассмотрим основные аспекты перевода чеков для бухгалтерского и налогового учета.




Может ли нейросеть заменить редактора-корректора (носителя языка) для вычитки текста? 1654

Многие клиенты бюро переводов, обращающиеся за вычиткой текстов носителем английского языка, стали переходить на "высококачественное редактирование одним нажатием кнопки". Программное обеспечение для корректуры и редактирования теперь способно мгновенно исправлять объемные тексты и предлагать улучшения. Но насколько хороши эти ИИ-редакторы? Корректура и редактура текста требует опыта и такта, ИИ не может этого сделать. По крайней мере - пока.


Язык влияет на способность человека различать запахи - гипотеза 2065

Язык, на котором говорит человек, вероятно, влияет на его способности различать запахи. Такой точки зрения придерживается лингвист Асифа Маджид, который также проверяет гипотезу о взаимосвязи языка и различных органов чувств.


В интернете инициирован сбор подписей в поддержку придания английскому языку статуса регионального в Киеве 2549

В социальной сети Facebook инициирован сбор подписей в поддержку придания английскому языку статуса регионального в Киеве.


Меню ресторанов в Сочи к Олимпиаде переведут на английский язык 3672

Преодолеть языковой барьер к Олимпийским играм 2014 года сочинским ресторанам и кафе помогут власти города в рамках специальной программы лингвистического обеспечения.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Этикетки пищевой продукции / Food labels ", Упаковка и тара

метки перевода: батончик, линейка, состав, продукты.

Переводы в работе: 78
Загрузка бюро: 35%

Поиск по сайту:




Поздравление с Новым годом на разных языках мира




Лингвисты Oxford University Press выбрали "слово года-2011"




В Санкт-Петербурге метро заговорило на английском языке



English around the world: Факты об английском языке


Какой язык насчитывает наибольшее количество слов?


В театре, заложившем основу литературного английского языка, читают Библию, с которой начался современный английский язык


Словари русского языка медленнее реагируют на новые термины, чем словари английского языка


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Услуги письменного перевода на кенийский вариант английского языка
В разных странах говорят английском языке, что привело к множеству уникальных его вариантов. Основные отличия кенийского английского от британского варианта языка. В нашем бюро работают переводчики английского языка из разных стран мира.



Глоссарий по геологии (термины горной выработки)
Глоссарий по геологии (термины горной выработки)



"Румынская" лингвовикторина








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru