Новости переводов
Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Написание статьи в академическом тоне и стиле

На вероятность публикации статьи и оценку в научных кругах может существенно повлиять ее написание в соответствующем академическом тоне и стиле.

Филипп К.
12 Сентября, 2020

корректура, редактирование, вычитка

Одна из наших специальностей – улучшение академического тона и стиля статей наших клиентов. Наш коллектив опытных научных сотрудников, обладающих знаниями и опытом по широкому кругу предметов, поможет придать надлежащий тон вашей письменной речи.

Вот несколько кратких советов по развитию адекватного академического тона и стиля письменной речи:

Избегайте: сокращений, разговорных выражений и личных местоимений.

Внимательно относитесь к выбору прилагательных, чтобы избежать разговорных выражений. Возможно, вы слышите, как они используются студентами и научными сотрудниками, но их не следует использовать в академическом контексте.

В академическом письме не следует использовать личные местоимения (например, я, мой, меня, мое).

Продемонстрируйте широкий словарный запас по своему лексическому выбору. Это создаст впечатление, что вы "начитаны", и очень поможет в выработке соответствующего академического стиля.

Обязательно используйте в своих статьях академическую лексику. Тем не менее, убедитесь, что вы делаете это только там, где необходимо. Неправильное использование такой терминологии может иметь противоположный эффект и создать впечатление как о писателе, который "не разбирается в теме".

Правильное использование сокращений и акронимов
Прежде чем использовать сокращения или акронимы, сначала дайте полный термин, а затем сокращение или акроним в скобках.

Правильный стиль ссылок имеет решающее значение для создания академического тона вашей письменной речи.
Неправильные или неточные ссылки существенно ослабят вашу результирующую оценку или усилия, затраченные на публикацию статьи.

Используйте идеальную грамматику, пунктуацию и форматирование. Вычитайте свою работу или попросите профессионального редактора сделать это. Мало что может повредить качеству и целостности текста больше, чем проблемы с грамматикой и пунктуацией, а также плохое форматирование.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #редактор #словарный запас #сокращение #выражения #письменная речь #редактирование #вычитка #академический стиль #стиль текста


Цифра дня: Сколько слов использовал Шекспир в своих произведениях 1453

Ученые подсчитали, что Шекспир использовал 31 534 слова в своих произведениях.


Викторина по американскому школьному сленгу

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Незнакомый профессиональный язык 983

Академическая письменная речь является относительно строгой. Редакторы бюро переводов Фларус подготовили серию советов, которые помогут сделать ваш документ более "академическим" по стилю.


Слова, которых следует избегать в академической письменной речи: Гендерно-дифференцированный язык 2527

Академическая письменная речь является относительно строгой. Редакторы бюро переводов Фларус подготовили серию советов, которые помогут сделать ваш документ более "академическим" по стилю.




Несколько слов о веб-сайтах, предлагающих дешевые "услуги корректуры и вычитки текстов" 1689

В интернете существует множество веб-сайтов, которые предоставляют услуги корректуры и редактирования очень низкого качества. К нам часто обращаются клиенты за помощью после того, как они были разочарованы результатом вычитки, корректуры и редактирования.


Словарь английских клише 585

Наибольшие трудности при переводе клише, как правило, возникают с работе с новыми недавно возникшими фразами, которые пока не имеют устоявшегося "параллельного" эквивалента.


Литературное редактирование текстов 517

Заказывая услуги профессионального редактирования, Вы можете исправить текст, избавив его от досадных ошибок и недочетов. Редактор проверит грамматику, написание (орфографию) и пунктуацию, чтобы работа выглядела профессионально, грамотно и красиво.


10 идиом о любви 932

Как быть романтичным на английском языке?


Интересные факты об истории популярных болгарских выражений 770

В болгарском языке до сегодняшнего дня сохранились различные выражения и словосочетания, которые были популярны в прошлом. Множество из них имеют свою историю в следствие определенных событий. К таким выражениям относятся: "гapaнция-Фpaнция", "шмeнти-ĸaпeли", "влacитe ce дaвят нa ĸpaя нa Дyнaвa" и еще множество других.


Залог успешного перевода технической документации – внимание к потребителю 1405

Международные выставки электроники – прекрасный повод презентовать новые разработки и заполучить новых клиентов со всего мира. Нужно приложить максимум усилий, чтобы потенциальные покупатели были уверены, что предлагаемый продукт – именно то, что им необходимо. Перевод сопутствующей документации – инструкций по установке и эксплуатации, руководств пользователя и других материалов – должен строго соответствовать культурным и языковым привычкам целевой аудитории.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Чеки / Invoices", Финансовая отчетность: чеки, квитанции, Переводчик №819

метки перевода: финансовый, стоимость, покупка, информация, налоговый.

Переводы в работе: 102
Загрузка бюро: 67%

Поиск по сайту:



Язык смс-сообщений (SMS language)



История переводов: Туризм по глухим деревням




Словарный запас современных языков беднеет




В Эстонии бывший парламентарий окончила курсы уборщиц и теперь работает в бюро переводов



Перевод сокращений в деловой лексике немецкого языка


Американское агентство DARPA запустило проект по разработке робота-переводчика


Американские лингвисты выбрали словом 2010 года сокращение "app"


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)

e-mail:



Вакансии для переводчиков венгерского языка



Глоссарий авиационных терминов
Глоссарий авиационных терминов



Викторина по американскому школьному сленгу








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2020

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru