What’s up in the translation industry?
Moscow,
ul. Bolshaya Molchanovka, 34 bld. 2, of. 25
+7 495 504-71-35 from 9.30 till 17.30
info@flarus.ru | Order


Company’s presentation
Online Translation Quote






Native Speaker Translators

If you have ever read letters translated not by Native Speaker translators, you know which impression they make. Conveying the meaning of a message they often are full of archaisms and old fashioned word combinations which seem to us sometimes really funny that does not strengthen a correspondent company’s reputation at all.

Филипп К.
26 August, 2020

proofreading

It probably made you laughing. It is obvious that a person of sound mind and memory will never work with its authors. Of course, it is an exception; still, little shortcomings are not rare for such texts. You know that such "trifles" are very important for business relations as they are making a great influence on your business reputation.

Translator’s work is a creative process requiring precise transfer of the original text preserving its style and expressive language means. Meanwhile the translator will not translate a text which is too difficult for him and require higher professional qualification.

The problem is not always in a translator’s qualification as he does his work professionally abiding by the translation language norms, including highly specialized fields. However, the language is alive and it is constantly changing. Only a native speaker can create a text taking into account all the nuances of contemporary and unique language.

Native speakers are the linguists having a professional command of the Russian language, who translate into their native language staying in their language environment on a regular basis. We offer such specialists at your service.

Share:


Submit Your Article Most popular Archive
tags: #proofreading #proofreader #native language #native speaker #translator


Идиомы и крылатые фразы с русского на финский 7469

Зачастую, чтобы ярче, красочнее выразить мысли, мы прибегаем к помощи идиом, крылатых фраз и поговорок. Но эти же самые идиомы порой затрудняют понимание и вызывают трудности перевода.


Викторина по американскому школьному сленгу

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


I cannot speak this language but I understand it perfectly! 2588

Each translator knows his native language better than a foreign one. Almost every person says: "I cannot speak this language but I understand it perfectly". The main reason for this is the difference between passive and active vocabulary.


Proofreading and reconciliation check after text layout (Desktop Publishing) 562

During the process of layout some words and hyphenations can be lost, the order of words or segments of text can be disrupted.




Специальная акция на вычитку перевода носителем языка (действует до 31.09.2019) 527

Для клиентов, заказавших услугу письменного перевода в нашем бюро, мы предлагаем воспользоваться специальной скидкой в 30% на дополнительную вычитку перевода носителем языка. Зачем это нужно?


Proofreading in English 930

The customers can be dissatisfied with the quality of the translation, but they are unable to estimate the quality by themselves and they want the translator to improve the text, to make it less awkward and formal, to shorten long expressions, to add some colloquial terms or, visa versa, to remove them from formal documents.


We are looking for a native English speaker 1752

Translation agency “Flarus” has a vacancy to be filled with a native English speaker.


Story of a Translation: Translating a Book is the First Step to World Recognition 1428

If you wrote a book and would like to publish it abroad, the first thing you will need to do is translate it into another language. A good translation may be a steppingstone to your future success.


Are you translator, linguist or journalist? Translation News will be glad to cooperate with you. 1260

Do you have something to write about? We offer an interesting opportunity to publish article, news or opinion on our website.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Latest translation:
"Упражнения по изучению языка / Language learning exercises", Образование, Translator №993

translation tags: учебный, лингвистика, задачи.

Translations in process: 84
Current work load: 33%

Поиск по сайту:



Happy International Translation Day


Ramón Sánchez Lizarralde - Albanian-Spanish Translator


Japanese Recent Natural Disasters Give Rise To New Translation Requests


2011 American Scandinavian Foundation Translation Prizes


Machine Foreign Language Translation Systems Bridge Gap Between Soldiers


Seoul To Combat Translation Errors


China Novelists Overcoming Translation Issues


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)

e-mail:



Идентификация языка рукописного текста
Услуга определения языка текста. Стоимость и сроки оказания услуги.



Стандарты DIN, используемые в строительстве
Стандарты DIN, используемые в строительстве



Викторина по американскому школьному сленгу








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2021

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru