Новости переводов
Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






В российских библиотеках появятся специальные места для книг 18+

Согласно новому приказу Министерства культуры РФ, содержащему правила для библиотек, литература с маркировкой 18+ или пометкой "запрещено для детей" будет храниться в недоступных для несовершеннолетних местах — в помещениях, "закрываемых на ключ", или отдельных шкафах.


перевод, русская, библиотека, проект, польский, язык


Библиотекарей обяжут отказывать несовершеннолетним книголюбам в выдаче литературы с маркировкой 18+. Им будут предлагать взамен "информационную продукцию, соответствующую возрасту".

В России ввели классификацию информационной продукции в 2012 году. В ней предусмотрено пять градаций: 0+, 6+, 12+, 16+ и 18+. Книгам присваивают маркировку в зависимости от наличия сцен жестокости, нецензурной лексики и упоминания наркотиков, алкоголя или табака.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #библиотека #книголюб #литература #маркировка


Помощь студентам: новости на английском языке с переводом 20252

Наш новостной проект – мультиязычный. Мы подбираем и публикуем интересные и актуальные новости на разных языках, включая английский, французский, испанский, итальянский, вьетнамский, персидский и т.д.


Викторина по американскому школьному сленгу

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Москва возглавила рейтинг самых читающих городов России 1963

По данным книжного сервиса MyBook, самым читающим городом России является Москва. На втором месте в рейтинге книгочеев разместился Санкт-Петербург, а замыкает тройку лидеров Краснодар.


Самым востребованным произведением русской литературы у школьников оказался "Евгений Онегин" 3684

Библиотека "Московской электронной школы" (МЭШ) составила список самых популярных у школьников книг. Рейтинг возглавило произведение школьной программы роман в стихах Александра Сергеевича Пушкина "Евгений Онегин". Книгу прочитали 42 953 раза.




Россия и Китай договорились о переводе классической и современной литературы 1414

Роспечать и аналогичные ведомства с китайской стороны подписали меморандум о взаимопонимании по программе перевода произведений классической и современной литературы.


Bilingual Signs & Markings for the Moscow Metro 1580

The Moscow Metro has launched a project for use of bilingual floor markings and signs. At the first stage of the project, markings in Russian and in English appeared at three metro stations (Pushkinskaya, Chekhovskaya, and Tverskaya).


В Кишинев беше представена книгата "Забравени страници от историята на Южна Бесарабия" на Иван Грек 3094

На 16 ноември 2012 година в библиотека "Христо Ботев" в Кишинев беше представен сборника "Забравени страници от историята на Южна Бесарабия" с автор Иван Грек.


В США издадут "Русскую библиотеку" 1252

В США планируется уникальный культурный проект - издание на английском языке "Русской библиотеки", в которую войдут переводы русской классики и современных авторов.


В аэропорту Италии открылась "летающая библиотека" 1360

В аэропорту имени Кароля Войтылы города Бари (Италия) открылась необычная "летающая библиотека". Пассажирам аэропорта предлагают взять с собой в полет напрокат совершенно бесплатно одну из книг, предложенных в библиотеке. Единственное условие - вернуть книгу по возвращении в город, чтобы другие пассажиры тоже смогли ее прочитать.


История устных переводов: от оборудования для обеспыливания до виноделия 1807

Наши переводчики всегда с радостью отправляются на устный перевод, отмечая, что тематика переговоров и встреч зачастую представляет большой интерес не только для непосредственных участников мероприятия, но и для такого "стороннего" человека, как устный переводчик.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Фильтры для сжатого воздуха / Compressed air filters", Технический перевод, Переводчик №381

метки перевода: камера, фильтр, воздухообмен, ступень.

Переводы в работе: 104
Загрузка бюро: 59%

Поиск по сайту:



В России представили электронный сканирующий переводчик


В Лондоне вручили премию Rossica лучшему молодому зарубежному переводчику русской литературы


Британский издатель романов Толкиена ознакомился с нелегальным переводом «Властелина колец» на русский язык


Лингвисты преувеличивают утерю самобытности русским языком


Лингвист из Воронежа представил очередную версию авторства "Слова о полку Игореве"


Свыше 250 древнегреческих манускриптов будут опубликованы в интернете Британской библиотекой


Первый Всемирный фестиваль русского языка стартует в России


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)

e-mail:



Вакансии для переводчиков венгерского языка



Глоссарий по проекционному оборудованию (русский)
Глоссарий по проекционному оборудованию (русский)



Викторина по американскому школьному сленгу








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2020

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru