Новости переводов
Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Какими комплиментами награждают носители разных языков друг друга: Английский

Из фильмов нам хорошо известны банальные darling, honey и baby, которыми называют влюбленные друг друга на английском языке. Но этими словами любовный лексикон не ограничивается. Рассмотрим другие менее банальные примеры и проследим, как их значение менялось с течением времени.





В XVI–XVII веках слова ding-dong и ding-ding были комплиментами. И даже известный исполнитель Фрэнк Синатра считал, что эти слова похожи на звук колокольчика и символизируют все прекрасное и самое женственное. Однако сегодня американцы так называют простофиль и дураков...

К кротким и скромным девушкам применяют слово "lamb", а если они еще и миловидны, смело можно говорить "lambkin".

Другое интересное обращение к хорошим друзьям или возлюбленным находим у Шекспира - bully. Но сейчас у этого существительного резко негативный оттенок, оно означает ‘задира’, ‘хулиган’.

В XVI веке слово "mopsy" употреблялось в адрес очаровательной, но недалекой девушке и значило ‘дурочка’. Сегодня же это слово значит ‘неряха’, ‘грязнуля’. Именно так зовут у Джоан Роулинг одну из волшебниц мира "Гарри Поттера", державшую в доме бродячих собак.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #Шекспир #обращение #Гарри Поттер #комплимент #английский


Лингвистическая помощь: "Я весь внимание" или "Я весь во внимании" — как правильно? 2068

Наводим порядок в речи!


Викторина по русскому школьному сленгу

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Какими комплиментами награждают носители разных языков друг друга: Испанский 2375

Испанские романтики называют своих возлюбленных вполне конкретно - второй половинкой. Причем половинка эта совсем не метафорическая а половинка апельсина - "media naranja".


Какими комплиментами награждают носители разных языков друг друга: Французский 1634

На земле есть много райских уголков, где можно уединиться с возлюбленным. Однако именно Францию принято считать самым романтичным местом планеты. Неудивительно, что у французов есть много ласковых прозвищ - стандартных и не совсем...




Лингвистическая помощь: Как правильно - "комплимент" или "комплемент"? И так, и так! 2979

Оба слова существуют, но означают они совершенно разное.


Гарри Поттера и Философский камень перевели на шотландский язык 532

Более чем за два десятилетия дебютный роман Роулинг был переведен на 79 языков – и только сейчас Родина Хогвартса получит версию на родном языке.


Альтернативный перевод в подарок фанатам 630

Вскоре в сети появится новый вариант перевода пьесы «Гарри Поттер и проклятое дитя»


Писательница Джоан Роулинг работает над двумя новыми романами 567

Британская писательница Джоан Роулинг, работает над двумя новыми романами, пишет издание The Telegraph.


Продолжение "поттерианы" не будут переводить на русский язык 552

Издательство "Азбука-Аттикус", которому принадлежат права на перевод и публикацию книги-пьесы Джоан Роулинг "Гарри Поттер и Проклятое дитя", не будет заниматься новыми книгами автора.


Продолжение «Гарри Поттера» 766

Создано продолжение знаменитого романа «Гарри Поттер» под названием «Гарри Поттер и проклятое дитя», написанное писательницей Джоан Роулинг.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Международная компания / International company", Маркетинг и реклама, Переводчик №732

метки перевода: раздел, ресурс, иностранный, документальный.

Переводы в работе: 102
Загрузка бюро: 33%

Поиск по сайту:



Les Français refusent de « vouvoyer »



В Москве подвели итоги конкурса "Музыка перевода"




Правительство Франции вывело из официального языка обращение "мадемуазель"



Чешскую Государственную премию за переводческую деятельность получил в этом году англист Гилски


Британцы относят библейские фразеологизмы к творчеству Шекспира или The Beatles


В театре, заложившем основу литературного английского языка, читают Библию, с которой начался современный английский язык


В Великобритании появился необычный перевод Корана


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)

e-mail:



Перевод контента сайта - основные этапы
Что такое mySQL-дамп базы данных. Как экспортировать контент сайта. Импорт переведенного контента.



Словарь глаголов португальский-русский
Словарь глаголов португальский-русский



Викторина по русскому школьному сленгу








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2020

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru