Новости переводов
Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2, оф. 25
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Какими комплиментами награждают носители разных языков друг друга: Английский

Из фильмов нам хорошо известны банальные darling, honey и baby, которыми называют влюбленные друг друга на английском языке. Но этими словами любовный лексикон не ограничивается. Рассмотрим другие менее банальные примеры и проследим, как их значение менялось с течением времени.





В XVI–XVII веках слова ding-dong и ding-ding были комплиментами. И даже известный исполнитель Фрэнк Синатра считал, что эти слова похожи на звук колокольчика и символизируют все прекрасное и самое женственное. Однако сегодня американцы так называют простофиль и дураков...

К кротким и скромным девушкам применяют слово "lamb", а если они еще и миловидны, смело можно говорить "lambkin".

Другое интересное обращение к хорошим друзьям или возлюбленным находим у Шекспира - bully. Но сейчас у этого существительного резко негативный оттенок, оно означает ‘задира’, ‘хулиган’.

В XVI веке слово "mopsy" употреблялось в адрес очаровательной, но недалекой девушке и значило ‘дурочка’. Сегодня же это слово значит ‘неряха’, ‘грязнуля’. Именно так зовут у Джоан Роулинг одну из волшебниц мира "Гарри Поттера", державшую в доме бродячих собак.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #Шекспир #обращение #Гарри Поттер #комплимент #английский


На каких языках говорят в семье президента Трампа? 1755

С момента вступления в администрацию своего отца Иванка Трамп участвует в бесчисленных дипломатических мероприятиях по всему миру, включая февральский визит на Олимпийские игры в Пхенчхане и поездку на саммит Америки в этом месяце в Перу. Опыт государственного управления у нее отсутствует. Возможно, иностранные языки являются серьезным подспорьем в международных делах.


Викторина по непереводимым терминам

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Какими комплиментами награждают носители разных языков друг друга: Итальянский 400

Итальянцы - известные гурманы. Их любовь к вкусной еде отражается и на ласковых прозвищах, которыми они называют своих возлюбленных.


Лингвистическая помощь: Как правильно - "комплимент" или "комплемент"? И так, и так! 2932

Оба слова существуют, но означают они совершенно разное.




В октябре читателям представят новые книги о Гарри Поттере 509

Уже в октябре этого года издательство Bloomsbury выпустит новые книги о Гарри Поттере, а в Британской библиотеке в период с октября по февраль пройдет выставка «История магии».


Писательница Джоан Роулинг работает над двумя новыми романами 544

Британская писательница Джоан Роулинг, работает над двумя новыми романами, пишет издание The Telegraph.


Три новых книги Джоан Роулинг о мире Гарри Поттера 698

В начале следующего месяца, а точнее 6 сентября, на сайте Pottermore будут опубликованы три новых электронных книги Джоан Роулинг о мире волшебника Гарри Поттера.


8 различных названий для волшебной школы Хогвартс 1508

Во многих языках название заведения, где Гарри Поттер оттачивал свое мастерство - Hogwarts – остается неизменным. За исключением несущественных изменений в написании и произношении во многих языках (испанский, шведский, немецкий, польский, иврит и другие) студенты учатся на 4 факультетах: Gryffindor, Hufflepuff, Ravenclaw, и Slytherin. Но некоторые переводчики избрали иной путь. Здесь представлены названия факультетов на восьми языках, которые не сохранили оригинальную форму.


Главного врага Гарри Поттера зовут не Вольдеморт - Джоан Роулинг 1793

Автор серии романов о Гарри Поттере, знаменитая британская писательница Джоан Роулинг уточнила, как произносится имя заклятого врага мальчика - лорда Вольдеморта.


Приветствия и поцелуи в испаноязычных странах 2771

Собираетесь в Испанию или Латинскую Америку? Тогда, пожалуй, вам стоит задуматься: есть ли какие-либо особенности в приветствии, о которых стоит знать.



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Описание продукта / Product description", Упаковка и тара, Переводчик №793

метки перевода: содержание, продуктовый, начинка, состав.

Переводы в работе: 100
Загрузка бюро: 37%

Поиск по сайту:



Les Français refusent de « vouvoyer »



Французы отказываются "выкать" - BBC



Мартин Гилски: Перевод - это не производная произведения, а творческий процесс


Американская разведка заинтересовалась метафорами


В театре, заложившем основу литературного английского языка, читают Библию, с которой начался современный английский язык


В США управление по борьбе с наркотиками нуждается в переводчиках со сленга чернокожих американцев


Отобрано 100 лучших языковых блогов


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)

e-mail:



Транскреация или "Культурная адаптация" текстов для иностранной аудитории носителями языка



Разговорник шведский-русский
Разговорник шведский-русский



Викторина по непереводимым терминам








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2020

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2, оф. 25
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru