Новости переводов
Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2, оф. 25
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Слово дня: Сталкер

Слово, известное нам по книге братьев Стругацких "Пикник на обочине", было придумано однако не ими. Существительное stalker есть и в английском языке, но в другом значении — "охотник" или "упорный преследователь".





Русские фантасты наполнили слово "сталкер" новым содержанием: сталкерами в книге называют профессиональных правонарушителей, проводников по Зоне Посещения, которая напичкана опасными ловушками и инопланетными артефактами.

Большой вклад в популяризацию этого термина внес Андрей Тарковский с фильмом 1979 года по мотивам "Пикника на обочине".

В наши дни слово "сталкер" обычно употребляется, когда речь заходит о ликвидаторах аварий на атомных электростанциях, а также исследователях заброшенных городов — то есть всех тех, чья деятельность связана с проникновением в закрытые и безлюдные зоны.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #сталкер #Стругацкие #Тарковский #артефакт #термин #Слово дня


Откуда взялось такое странное название супа - "Спас"? 1276

Один из традиционных армянских супов - "Танов апур", но это не единственное название данного блюда.


Викторина по непереводимым терминам

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Слово дня: Баня 278

из праслав. *ban’a < вульг. лат. *bāneum < класс. лат. balneum/balineum < др.-греч. βᾰλᾰνεῖον


Слово дня: Фриссон 481

озноб во время прослушивания музыки




Слово дня: Рапсо́дия 240

инструментальное или вокальное произведение, написанное в свободном, импровизационном стиле. Для рапсодии характерно чередование разнохарактерных эпизодов на народно-песенном материале.


Ученым удалось расшифровать первую вологодскую берестяную грамоту 881

Ученым удалось расшифровать первую берестяную грамоту, обнаруженную 21 июля в Вологде во время раскопок и написанную, предположительно в XIV-XV веках.


Лингвист перевел письмо египетского солдата 1,800-летней давности 1284

Личное письмо египетского новобранца Аврелия Полиона из 2-го легиона, располагавшегося на территории современной Венгрии, было переведено аспирантом университета Райса Грантом Адамсоном.


Жители Сочи так и не освоили перевод на английский 1528

До начала Олимпийских игр в Сочи осталось всего три месяца. Администрация города, который готовится принять тысячи иностранцев, констатирует, что сочинцы не справились с поставленной перед ними задачей - выучить английский язык для достойного приема иностранных гостей.


В архивах братьев Стругацких обнаружили ранее не публиковавшийся перевод книги Киплинга 1069

Исследователи творчества братьев Стругацких обнаружили в архивах писателей перевод романа Редьярда Киплинга "Сталки и компания", выполненный в 1960-ые годы Аркадием Стругацким и считавшийся утерянным.


Жителей Сочи ненавязчиво обучат основам перевода с английского языка 1233

В рамках новаторского лингвистического проекта жителей олимпийской столицы обучат основам разговорного английского языка.



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Контент сайта / Site content", Телевидение, радио, контент

метки перевода: контент, интернет, предложение.

Переводы в работе: 118
Загрузка бюро: 33%

Поиск по сайту:



К 2016 году в Украине издадут 20-томный словарь украинского языка


La difficulté lexicographique


В Германии любители языка назвали главных "извратителей" немецкой речи


Merriam-Webster пополнился новыми словами из интернет-сленга


Самые трудные слова для перевода (Часть 1)


Добавлены новые терминологические глоссарии по кулинарии


Перевод с армянского языка на иностранный: в Армении создали онлайн-переводчик


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)

e-mail:



Контент-маркетинг для международной аудитории



Глоссарий морской лексики и терминологии (английский язык)
Глоссарий морской лексики и терминологии (английский язык)



Викторина по непереводимым терминам








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2020

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2, оф. 25
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru