|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Слово дня: Сарафан |
|
|
Традиционный русский женский костюм немыслим без сарафана. Но само слово "сарафан" - отнюдь не русского происхождения.
Слово пришло к нам из Ирана. В переводе с персидского языка "сарапа" означает "с головы до ног", "одетый полностью". Зороастрийцы в Иране до сих пор носят ритуальную одежду — белую рубашку без рукавов из цельного куска ткани.
В Россию этот вид одежды, скорее всего, проник от греков из Византии, позаимствовавших его из Ирана, который имел постоянные культурные связи с Византией.
В русском языке греческое "сарапий" превратилось в "сарафан", вероятно, под влиянием слова "кафтан" .
Первое документальное упоминание о сарафане на Руси как о виде одежды датировано 1376 годом в Никоновской летописи. Следует отметить, что в XIV веке сарафаны носили мужчины — великие князья и воеводы. У Даля находим примеры из летописей: "А на государе было платья… сарафан", "…На Пьяне князья были в одних сарафанах".
И только в XVII веке сарафан стал принадлежностью женского гардероба.
Справедливо отметить, что слово fake быстро приобретает популярность в 2017 году. И за этим словом — интересная этимология, которая уходит корнями в тайный сленг преступников начала 19 века. |
Слово "силуэт" образовано от фамилии французского министра финансов Этьена де Силуэта. |
Слово «парикмахер» произошло от нем. Perückenmacher, что означает — мастер, делающий парики. В самой Германии это слово в данном значении давно не применяется и является устаревшим германизмом. |
Местные разновидности пончика — жареная пампушка (украинская), баурсак (тюркская), кабартма (булгарская), лукумадес (греко-турецкая), «газы монашенки» (фр.)русск. (французская), берлинер (немецкая), смультринг (норвежская), суфгания (израильская). |
от араб. الكحل, al-kuħl — «сурьма» через лат. alcohol, в средневековой латыни этим словом обозначали порошки, дистиллированную воду |
непрерывно тянущийся (выдержанный) тон или музыкальный интервал |
озноб во время прослушивания музыки |
инструментальное или вокальное произведение, написанное в свободном, импровизационном стиле. Для рапсодии характерно чередование разнохарактерных эпизодов на народно-песенном материале. |
Критика Ирана Дональдом Трампом показалась переводчику иранского государственного телевидения настолько невыносимой, что он предпочел уберечь от нее зрителей. |
Показать еще
|
|
|
|
| | | | | | | |
|
Последний наш перевод:
"Научная статья по драматургии / Scientific article on dramaturgy", Лингвистика и филология метки перевода: исследование, параграф, заключение.
Переводы в работе: 92 Загрузка бюро: 59% |
|
|
| | | |
| | |
| |
|