Новости переводов
Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Язык оказывает влияние на математические способности

Ученые находят все больше доказательств взаимосвязи языка и математических способностей человека. А точнее того, что язык влияет на понимание сути числообразования и, соответственно, на математические способности в целом.

Наталья Сашина
28 Февраля, 2020

школа, математика


Образование числительных в разных языках отличается. Например, во французском языке цифра 92 - это 4 по 20 и 12. В русском же это 9 десятков и 2.

Ученые провели эксперимент среди первоклассников в разных странах. Они попросили детей изобразить число 42 с помощью кубиков, обозначающих десятки и единицы. Школьники из Франции, Швеции и США сложили 42 из 42-х кубиков, тогда как японцы и корейцы представили это число из четырех десятичных кубиков и двух единичных. Из этого ученые заключили, что язык даже в самом раннем возрасте влияет на представления человека о числах.

В другом исследовании ученые сравнили скорость устного счета у детей, говорящих на нидерландском и английском языках. В первом двузначные числа произносятся в обратном порядке, то есть 94 - это 4 и 90. Оказалось, что голландские первоклассники складывают и вычитают медленнее, чем английские. Им требуется дополнительное умственное усилие, чтобы поменять местами цифры.

Дальнейшие исследования выявили, что такие же усилия прилагают и взрослые при устном счете. Таким образом, ученые пришли к выводу, что язык влияет на математические способности человека.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #математика #исследование #язык #математические способности


В Китае в борьбе за чистоту китайского языка СМИ запретили использовать иностранные слова 1402



Викторина по "коронавирусным" терминам

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Математика помогла проследить за развитием английского языка 691

С помощью модифицированной математической функции ученые изучили английские произведения 1850-1950-х годов для того, чтобы обнаружить главные отличия в языке текстов разных временных отрезков. Результаты исследования приведены в статье, опубликованной в издании Physical Review X.


Почему китайский школьник лучше разбирается в математике, чем его англоязычный сверстник? 1560

Путаница, возникающая с английскими числительными, с раннего детства препятствует успешному изучению математики.




Исландия объявила набор переводчиков для перевода законов ЕС 1778

Министерство иностранных дел Исландии запускает проект, в рамках которого планируется перевести законодательную базу Евросоюза на исландский язык.


Санкт-Петербургу требуются переводчики с узбекского и таджикского языков 1775

Медицинские учреждения столкнулись с необходимостью профессиональной помощи переводчиков для оказания медицинских услуг трудовым мигрантам, приехавшим в Северную столицу из Узбекистана, Таджикистана, Киргизии и Азербайджана.


Китайский язык не сможет занять место английского в бизнес-языке 2230

В современном бизнес-языке англицизмы изобилуют, что свидетельствует об экономическом могуществе США. Несмотря на то что Китай экономически становится все сильнее, ожидать в бизнес-языке появления китайских слов и выражений пока не стоит. Так считает лингвист, специалист в области философии языка и языковой политики из университета Jacobs University в Бремене (Германия) Юрген Трабант (Jürgen Trabant), о чем он рассказал в интервью BFM.ru.


История символа @ и способы его прочтения в разных языках 2872

С наступлением компьютерной эры человек начал активно использовать отдельные символы и значки, о первоначальном значении и происхождении которых он порой даже не задумывается - настолько органично они влились в письменный язык, что вопрос их происхождения не беспокоит нас. Одним из таких символов является @, официальное название которого - "коммерческое эт" - по неизвестным причинам в русском языке и в некоторых других языках не прижилось. Люди выбрали для этого символа другие, более приземленные названия, которые и будут рассмотрены ниже.


Американское агентство DARPA запустило проект по разработке робота-переводчика 1646

Агентство передовых оборонных исследовательских проектов США (DARPA) анонсировало запуск проекта BOLT (Broad Operational Language Translation), главной задачей которого станет разработка робота-переводчика, предназначенного для работы в "горячих" точках. Робот поможет американским военным устранить языковой барьер в общении с местным населением.


Всего 2% российских родителей хотели бы видеть своих дочерей в будущем переводчиками или лингвистами 1041




شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Разработка высокопроизводительных вычислительно-коммуникационных комплексов / Development of high-productive computer-communication complexes", Технический перевод, Переводчик №381

метки перевода: проектирование, интеграция, инфраструктура, комплекс, технологии.

Переводы в работе: 80
Загрузка бюро: 35%

Поиск по сайту:



Лингвисты разгадали одну из тайн манускрипта Войнича


Франция борется с кризисом силами малого бизнеса


Научный труд приднестровского филолога издали в Москве


Готовность освоить иностранный язык в поисках высокооплачиваемой работы выражают 70% россиян


Сленг мобильных абонентов похож на язык алкоголиков


Ученые ведут разработки по созданию универсального языка для животных и человека


Слово руководителя бюро переводов "Flarus". Итоги 2010 года.


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)

e-mail:



Транскреация или "Культурная адаптация" текстов для иностранной аудитории носителями языка



Глоссарий доменов верхнего уровня
Глоссарий доменов верхнего уровня



Викторина по "коронавирусным" терминам








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2020

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru