Новости переводов
Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Tłumaczenie przysięgłe - присяжный перевод документов

Путешественники и бизнесмены в Польше нередко сталкиваются с вопросом присяжного перевода документов.

Дамаскинова Жанна
24 Февраля, 2020


Присяжный перевод в суде (услуги присяжного переводчика)



Присяжный перевод (tłumaczenie przysięgłe) на польский язык – это документ, содержащий точный, максимально дословный и полностью соответствующий смыслу перевод оригинала, чье соответствие заверено лицом, уполномоченным на то польским правительством – присяжным переводчиком (tłumacz przysięgły). Например, у иностранца есть документ, составленный русском языке. Для оформления карты побыту требуется его перевести. Найти человека, который знает и польский, и русский, проблем не составит? напечатать перевод – так же. Остаются только вопросы: верен ли перевод и примут ли его? Польское правительство ввело понятие присяжного переводчика – лица, чьему переводу оно доверяет. Это переводчик и нотариус в одном лице.

Присяжный перевод нужен практически всем документам, заполненным не на польском языке. В некоторых случаях принимаются бумаги на английском, но происходить это не в 100% случаях, и такую возможность необходимо уточнять отдельно. Самые распространенные случаи: получение визы, получение карты поляка, оформление на работу и др.

Другими словами, tłumaczenie przysięgłe может понадобиться на всех этапах, связанных с пребыванием в Польше: от краткосрочного до постоянного.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #польский #польский язык #присяжный переводчик #судебный перевод


Как английская форма will not превратилась в won`t? 8736

Почему в английском языке сокращение will not представлено в форме won`t? Почему бы не использовать willn`t?


Викторина по русскому школьному сленгу

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Польский календарь 491

Польский язык сохранил собственные старинные наименования календарных месяцев.


Интересные особенности польского языка 655

Славянские языки объединяет множество лингвистических характеристик, однако каждый из них имеет только свои отличительные особенности.




Суды Крыма закупили переводов на 334 тысячи 600 гривен (~1,3 млн. руб) 1490

Письменный перевод заседаний и решений суда закупило территориальное управление государственной судебной администрации.


Переводы с румынского языка - самые востребованные в судах Мадрида 1161

Согласно результатам исследования, проведенного компанией SeproTec Multilingual Solutions, румынский язык является самым востребованным языком в судах Мадрида.


В Бельгии проведут симпозиум по переводам в судопроизводстве 1201

Открылась регистрация для участия в симпозиуме «Проведение многоязычных видеоконференций в судопроизводстве», который пройдет в Антверпене 19-20 апреля 2013 года.


В Великобритании не хватает переводчиков для суда 1498

В связи с большим притоком иностранцев судебная система Соединенного Королевства все больше нуждается в услугах переводчиков. Ежемесячно частота обращений за ними превышает 10 тыс. раз, и найти подходящего переводчика удается не во всех случаях.


Сервис перевода текстов "Яндекса" заработал в полнофункциональном режиме 1847

Запущенный в стадии бета-тестирования в марте текущего года сервис по переводу текстов крупнейшей поисковой системы "Яндекс" выведен на полнофункциональный режим.


Чешские слова и их различные и даже противоположные значения в русском языке 5684

Для славянских языков это обычно - иметь много общих слов, которые фонетически или графически не отличаются друг от друга. Но это сходство во многих случаях очень обманчиво, потому что некоторые семантические различия могут вызвать неловкие ситуации.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Финансовый рынок / Financial market", Бизнес перевод, Переводчик №856

метки перевода:



Переводы в работе: 102
Загрузка бюро: 33%

Поиск по сайту:




В Санкт-Петербурге проводится конкурс перевода Sensum de Sensu



История переводов: Записи из Библиотеки Конгресса США по вопросу покорения Северного полюса



Twitter перевели еще на четыре языка




Краткий отчет бюро переводов за октябрь 2011



Судебный перевод: в Португалии не хватает переводчиков со знанием румынского языка


Суды в Австралии недовольны качеством переводов - исследование


Переводчик PROMT освоил новые языки


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)

e-mail:



Перевод контента сайта - основные этапы
Что такое mySQL-дамп базы данных. Как экспортировать контент сайта. Импорт переведенного контента.



Глоссарий по архивному хранению медийных материалов
Глоссарий по архивному хранению медийных материалов



Викторина по русскому школьному сленгу








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2020

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru