Новости переводов
Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Профессиональный сленг убивает интерес читателей к науке - исследование

Наличие в тексте профессионального сленга делает его неинтересным для читателя. К такому выводу пришли исследователи из Университета Огайо.

Наталья Сашина
19 Февраля, 2020


Переводы научно-технических текстов



Аудитория отказывается знакомиться с предметом, в описании которого изобилуют незнакомые термины. То есть профессиональный жаргон убивает интерес к политике и науке.

Вывод был получен в результате онлайн-опроса, в котором участвовали 650 человек. Респондентам предложили к прочтению статьи про хирургических роботов, беспилотные автомобили и 3D-печать органических тканей. Одной группе читателей достались упрощенные тексты, тогда как другой - тексты с огромным количеством терминов, знакомых только специалистам из этих сфер.

После прочтения испытуемые оценили свою вовлеченность. Те, кому достались тексты с профессиональным сленгом, признались, что почувствовали себя "недостаточно квалифицированными" для последующего обсуждения этих тем, а предмет в целом показался им неинтересным. Вторая часть респондентов, которой достались облегченные статьи, чувствовала себя вдохновленной и поумневшей.

Ученые обратились к СМИ и людям науки с призывом менять язык и использовать как можно меньше профессионального сленга, чтобы достучаться до аудитории.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #научный стиль #научный перевод #сленг #термин #профессиональный жаргон #опрос #исследование


"Vape" слово 2014 года 10496

После долгих обсуждений Оксфордский словарь английского языка выявил победителя и присвоил звание слова года глаголу "vape" (вдыхать и выдыхать пар, выделяемый электронной сигаретой).


Викторина по русскому школьному сленгу

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


La difficulté lexicographique 1550

Il arrive que l’auteur d’un dictionnaire condamne telle ou telle expression simplement parce qu’elle est absente du Petit Robert.


В Германии любители языка назвали главных "извратителей" немецкой речи 1872

Врагом №1 немецкого языка назван глава телекоммуникационного гиганта Deutsche Telekom Рене Оберманн (Rene Obermann), который, по мнению Объединения любителей немецкого языка (VDS), виновен в чрезмерном использовании англоязычных слов в немецкой рекламе.




Aproape doua treimi dintre moldoveni considera ca moldoveneasca si romana sunt limbi diferite 1659

Potrivit rezultatelor unui recent sondaj realizat de IMAS, mai mult de 60% din populatia Moldovei considera ca in Romania si in tara lor se vorbesc limbi diferite. Mai mult decat atat, potrivit postului de televiziune PRO TV Chisinau, unii dintre ei incearca sa traduca diferite cuvinte si expresii dintr-o limba in alta.


В России каждый пятый житель - потенциальный эмигрант 1224

За последнее двадцатилетие доля россиян, стремящихся эмигрировать, существенно выросла: с 5% (в 1991 году) до 21%. Об этом свидетельствуют результаты опроса, проведенного социологами ВЦИОМ среди 1600 человек, живущих в 46 регионах России.


Китайский язык не сможет занять место английского в бизнес-языке 2277

В современном бизнес-языке англицизмы изобилуют, что свидетельствует об экономическом могуществе США. Несмотря на то что Китай экономически становится все сильнее, ожидать в бизнес-языке появления китайских слов и выражений пока не стоит. Так считает лингвист, специалист в области философии языка и языковой политики из университета Jacobs University в Бремене (Германия) Юрген Трабант (Jürgen Trabant), о чем он рассказал в интервью BFM.ru.


Зарплатные аппетиты лингвистов и переводчиков за последние пять лет выросли на 60% 1298

Исследовательский центр рекрутингового портала Superjob.ru представил результаты очередного опроса, который на этот раз продемонстрировал, рост зарплатных ожиданий московских специалистов, окончивших ВУЗы в период 2006-2010 гг.


Работодатели считают отсутствие грамотности серьезным поводом для отказа на предоставление работы 1218



Лингвисты могут прогнозировать важные политические события раньше политологов 1674




Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Спецификации / Specifications", Технический перевод, Переводчик №381

метки перевода:



Переводы в работе: 88
Загрузка бюро: 49%

Поиск по сайту:



Подавляющее большинство россиян не владеет иностранными языками


Интернет-жаргон не несет опасности для языка


Российские лингвисты будут исследовать языки Африки


Азиатские особенности интернет-сленга


К 2050 году каждый десятый житель планеты будет говорить по-испански


Новое издание Оксфордского словаря пополнилось глаголами "отфрендить", "твитить" и существительным "вувузела"


Интернет вносит изменения в язык


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)

e-mail:



Субтитрирование



Language (script) codes
Language (script) codes



Викторина по русскому школьному сленгу








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2020

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru