|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Новости переводов » пол |
|
|
Рифма "кокни" своеобразная, но нередко она находит отражение в русскоязычной лексике. Зачастую как сарказм. |
Оба слова обозначают "этаж", но используется в двух разных контекстах. После статьи у вас не останется вопросов.
Приятного чтения! |
Академическая письменная речь является относительно строгой. Редакторы бюро переводов Фларус подготовили серию советов, которые помогут сделать ваш документ более "академическим" по стилю.
|
В литературном конкурсе "Климент Охридский" могут участвовать авторы и переводчики, пишущие на русском или болгарском языке вне зависимости от страны проживания. |
Премия, учрежденная в 2012 году к столетию выдающейся переводчицы Норы Галь, присуждается за перевод короткой прозы с английского языка. |
Гранты Looren Translation ежегодно присуждаются за проекты по переводу произведений швейцарской литературы. |
Во французском регионе Бретань несколько лет назад был обнаружен камень с надписью из 20 строк, смысл которой пока не разгадан. |
Электронные словари намного упрощают работу переводчиков, избаваляя от нобходимости покупать дорогие бумажные словари и носить их с собой на работу. |
Всего несколько дней назад мир отмечал праздник дарения книг, а в Армении его отмечают 19 февраля – в день рождения «Поэта всех армян» Оване́са Тадево́совича Туманя́на. |
Общеизвестно, что заимствования есть во всех языках. Чтобы сократить использование иностранных слов на данном языке создаются их аналоги. |
Рассказывающий о жизни, китайском языке и последних новостях Китая, медиа-проект «Лаовайкаст» объявил конкурс для знатоков китайского языка. |
Чем больше человек соприкасается с представителями других культур, тем шире становится его кругозор, улучшаются его когнитивные и творческие способности. |
Ученые и программисты из самого южного штата Бразилии, проанализировали алгоритмы сервиса Google Translate и обнаружили, что при переводе сервис в некоторых местах не учитывает категорию рода. |
Пусть море останется морем всегда.
Пусть плещет, играет, искрится вода
И ласковым шумом зовёт нас прибой
В прекрасный и призрачный мир под волной.
(Н. Волосажар)
|
В некоторых культурах значение слов может существенно меняться в зависимости от пола говорящего. |
Гендерное равенство картофельных сортов |
Группа лингвистов, в состав которой вошли представители университетов из США, Великобритании и Австралии, изучила 10 млн. сообщений от 52 тыс. пользователей социальной сети Facebook для того, чтобы выяснить, о чем чаще всего пишут в соцсетях мужчины и женщины. Выводы по исследованию, выполненному методом лексического анализа, который применяется в компьютерной лингвистике, были опубликованы в журнале PLoS ONE. |
Формы приветствия меняются от культуры к культуре. Особенно это утверждение верно во Франции. La bise (поцелуй в щеку при встрече) - французская традиция, тонкости которой не всегда понятны для иностранцев и даже самих французов. Должен ли я поцеловать этого человека? Или просто пожать руку? Если должен, то сколько раз? |
Известно, что китайский язык, довольно сложен для изучения. Даже повседневно используемая лексика отличается сложностью для запоминания. Так, на практике составление семейного древа окажется далеко не легким заданием. |
Показать еще
Все публикации написаны редакторами и переводчиками бюро переводов Фларус и сотрудничающими с нами внештатными корреспондентами. Статьи публикуются только на этом сайте с 2009 года. Новости переводов - это платформа для реализации талантов, стремлений и достижений переводчиков и в настоящее время является наиболее популярным источником тематических материалов в рунете.
Многие публикации описывают ситуации из переводческой практики, часто возникающие проблемы и способы их решения. Подписка на ежемесячную рассылку избранных материалов позволит быть в курсе основных событий на рынке перевода, а также помогает переводчикам приобрести опыт, что, в конечном счете, позволяет зарабатывать больше на услугах перевода.
Подробнее о проекте
|
|
|
|
|