Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Новости переводов » первоисточник

Заимствования из белых источников 4112

Что такое белые источники в антиплагиате и как ими пользоваться.


Сборник рассказов Уильяма Сарояна издадут на турецком языке 1851

"...Слова, употребляемые мною - английские, среда, о которой я пишу - американская, однако, та душа, которая вынуждает меня писать - армянская. Значит, я армянский писатель и глубоко люблю честь принадлежать к семье армянских писателей". Так мастер слова и знаток человеческой души Уильям Сароян говорил о самом себе.


Человеческая комедия 1855

31 декабря в США состоится премьера фильма "Итака". Фильм снят по книге "Человеческая комедия" Вильяма Сарояна - классика Американской и мировой литературы.


Искаженные переводы Корана 1996

Президент РФ внес в Госдуму проект закона, в соответствии с которым Библия, Коран, Тору и Ганджур и цитаты из них не могут быть признаны экстремистскими материалами.


Ошибка перевода: Ева была создана не из ребра Адама, а из приаповой кости 2526

Оказывается, Ева была создана не из ребра Адама, а из приаповой кости (бакулюма), которая располагается в половом члене у некоторых видов млекопитающих, но отсутствует у человека. По крайней мере, к такому выводу пришел профессор Американского еврейского университета в Бел-Эр Зайони Зевит. Отчет об его исследовании опубликован в вестнике "Библейское археологическое обозрение".


Оксфордский словарь обратился к общественности с просьбой о помощи в поиске книги XIX века 2795

Редакция Оксфордского словаря столкнулась с трудностями при подготовке своей очередной версии. При описании слова "revirginize" лингвисты не смогли найти книгу, указанную как первоисточник. Поэтому они обратились к общественности с просьбой о помощи в поиске книги, датированной 1852 годом.



Показать еще


Все публикации написаны редакторами и переводчиками бюро переводов Фларус и сотрудничающими с нами внештатными корреспондентами. Статьи публикуются только на этом сайте с 2009 года. Новости переводов - это платформа для реализации талантов, стремлений и достижений переводчиков и в настоящее время является наиболее популярным источником тематических материалов в рунете.

Многие публикации описывают ситуации из переводческой практики, часто возникающие проблемы и способы их решения. Подписка на ежемесячную рассылку избранных материалов позволит быть в курсе основных событий на рынке перевода, а также помогает переводчикам приобрести опыт, что, в конечном счете, позволяет зарабатывать больше на услугах перевода.

Подробнее о проекте



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Меню / Menu", Кулинария

метки перевода:



Переводы в работе: 74
Загрузка бюро: 61%

Поиск по сайту:


"Румынская" лингвовикторина



Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)





Сленг





"Ложные друзья" переводчика





Английский язык





Русский язык





Испанский язык





Немецкий язык





Французский язык





Китайский язык





Болгарский язык





Армянский язык





Японский язык





Греческий язык





Словари





Лингвистическая помощь





Интересные заимствования из языков





Миграция и гражданство





Новости литературы





Национальная кухня





Язык жестов





Наука и переводы





Машинный перевод





Приложения для лингвистов





Редкие языки





Мертвые языки





Услуги письменного перевода на кенийский вариант английского языка
В разных странах говорят английском языке, что привело к множеству уникальных его вариантов. Основные отличия кенийского английского от британского варианта языка. В нашем бюро работают переводчики английского языка из разных стран мира.



Глоссарий терминологии регистрации патента
Глоссарий терминологии регистрации патента




Скоро выставка: 2024-04-21
GALA Conference - Конференция Ассоциации глобализации и локализации, Бостон





Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru