|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Новости переводов » первоисточник |
|
|
Что такое белые источники в антиплагиате и как ими пользоваться. |
"...Слова, употребляемые мною - английские, среда, о которой я пишу - американская, однако, та душа, которая вынуждает меня писать - армянская. Значит, я армянский писатель и глубоко люблю честь принадлежать к семье армянских писателей".
Так мастер слова и знаток человеческой души Уильям Сароян говорил о самом себе. |
31 декабря в США состоится премьера фильма "Итака". Фильм снят по книге "Человеческая комедия" Вильяма Сарояна - классика Американской и мировой литературы. |
Президент РФ внес в Госдуму проект закона, в соответствии с которым Библия, Коран, Тору и Ганджур и цитаты из них не могут быть признаны экстремистскими материалами. |
Оказывается, Ева была создана не из ребра Адама, а из приаповой кости (бакулюма), которая располагается в половом члене у некоторых видов млекопитающих, но отсутствует у человека. По крайней мере, к такому выводу пришел профессор Американского еврейского университета в Бел-Эр Зайони Зевит. Отчет об его исследовании опубликован в вестнике "Библейское археологическое обозрение". |
Редакция Оксфордского словаря столкнулась с трудностями при подготовке своей очередной версии. При описании слова "revirginize" лингвисты не смогли найти книгу, указанную как первоисточник. Поэтому они обратились к общественности с просьбой о помощи в поиске книги, датированной 1852 годом. |
Показать еще
Все публикации написаны редакторами и переводчиками бюро переводов Фларус и сотрудничающими с нами внештатными корреспондентами. Статьи публикуются только на этом сайте с 2009 года. Новости переводов - это платформа для реализации талантов, стремлений и достижений переводчиков и в настоящее время является наиболее популярным источником тематических материалов в рунете.
Многие публикации описывают ситуации из переводческой практики, часто возникающие проблемы и способы их решения. Подписка на ежемесячную рассылку избранных материалов позволит быть в курсе основных событий на рынке перевода, а также помогает переводчикам приобрести опыт, что, в конечном счете, позволяет зарабатывать больше на услугах перевода.
Подробнее о проекте
|
|
|
|
| | | | | | | |
|
Последний наш перевод:
"Меню / Menu", Кулинария метки перевода:
Переводы в работе: 74 Загрузка бюро: 61% |
|
|
| | | |
| | |
| |
|