|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Новости переводов » медицинский термин |
|
|
Переводчики, работающие с текстами медицинской направленности, часто встречаются с терминами, которые звучат одинаково в разных языках, однако значение их отличается. С такими словами надо быть настороже и переводить их правильно, чтобы избежать неприятных последствий - начиная от простого недопонимания до нанесения вреда здоровью пациентов. |
На страже нашего здоровья, помимо целой армии врачей различных специальностей, стоят работники, от профессионализма и добросовестности которых, зависит эффективность лечения и скорость выздоровления. Речь идет о медсестрах, санитарках и фельдшерах. А разве всё это не одно и то же? Давайте разберемся. |
Слова "врач" и "доктор" - абсолютные синонимы, когда речь идет о специалистах с высшим медицинским образованием, занимающихся лечебно-профилактической деятельностью. Можно говорить "пойти к доктору" или "пойти к врачу", а также "детский доктор" или "детский врач". |
Когда у медицины заканчиваются средства, она предлагается пациентам обратиться к альтернативному лечению. Одним из видов последнего является бделотерапия. Вы спросите, что это такое. Ок, это гирудотерапия. Стало понятнее? Нет? Ищите Дуремара! |
Хотя мы многого не знаем о процессе сна, он играет в нашей жизни важную роль. Сон — не просто восемь часов, которые позволяют утром чувствовать себя бодрым, но целый спектр механизмов, которые должны протекать по определенному сценарию. И если в «схеме» возник сбой, появляется бессонница. |
Для стороннего слушателя все эти "-иго" на одно лицо. Однако они представляют совершенно разные отрасли медицины. Разбираемся, чтобы не попасть впросак! |
Медицинские работники в своей речи часто употребляют слова, значение которых простому человеку, далекому от медицины, абсолютно непонятно. Сегодня мы разберем некоторые медицинские термины, связанные с ушами, о значении и о существовании которых, вероятно, вы и не догадывались. |
Показать еще
Все публикации написаны редакторами и переводчиками бюро переводов Фларус и сотрудничающими с нами внештатными корреспондентами. Статьи публикуются только на этом сайте с 2009 года. Новости переводов - это платформа для реализации талантов, стремлений и достижений переводчиков и в настоящее время является наиболее популярным источником тематических материалов в рунете.
Многие публикации описывают ситуации из переводческой практики, часто возникающие проблемы и способы их решения. Подписка на ежемесячную рассылку избранных материалов позволит быть в курсе основных событий на рынке перевода, а также помогает переводчикам приобрести опыт, что, в конечном счете, позволяет зарабатывать больше на услугах перевода.
Подробнее о проекте
|
|
|
|
| | | | | | | |
|
Последний наш перевод:
"Сертификаты оборудования / Equipment certifications
", Технический перевод метки перевода: экспортный, технологический, комплектующие, характеристики.
Переводы в работе: 92 Загрузка бюро: 59% |
|
|
| | | |
|
Экспорт контента сайта на системе Liferay Подготовка контента сайта для перевода на другой язык, локализации и создания языковой версии сайта. Процедура экспорта контента сайта, формат файлов экспорта. Стоимость перевода сайта. |
|
|
| | |
| |
|