|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Новости переводов » комментатор |
|
|
На первый взгляд кажется абсурдным - почему сочетание "День авиации" закрепилось в качестве термина в баскетболе. Но этому есть объяснение! Разберемся. А также рассмотрим такие термины, как фингер-ролл и поинт-форвард. |
Аудиовизуальный перевод – это субтитрирование и дублирование. Сейчас на рынке большим спросом пользуются специалисты в сфере аудиовизуального перевода, работающие в языковых парах японский – русский, турецкий – русский и др. |
Так же, как заголовки газет или анекдоты ("Иду я по улице, подходит ко мне парень и говорит... "), спортивные репортажи ведут с использованием Present Simple для описания событий, разворачивающихся прямо на наших глазах. В чем причина подмены грамматически верного Present Continuous более простым Present Simple? |
"Гоооооооооооооооол!" – всего лишь одна из очевидных возможностей. Как можно перевести на разные языки слово "гол", читайте и слушайте в нашей статье. |
Спортивные комментаторы Белоруссии будут комментировать соревнования Летних Олимпийских игр в Лондоне только на русском языке. |
Показать еще
Все публикации написаны редакторами и переводчиками бюро переводов Фларус и сотрудничающими с нами внештатными корреспондентами. Статьи публикуются только на этом сайте с 2009 года. Новости переводов - это платформа для реализации талантов, стремлений и достижений переводчиков и в настоящее время является наиболее популярным источником тематических материалов в рунете.
Многие публикации описывают ситуации из переводческой практики, часто возникающие проблемы и способы их решения. Подписка на ежемесячную рассылку избранных материалов позволит быть в курсе основных событий на рынке перевода, а также помогает переводчикам приобрести опыт, что, в конечном счете, позволяет зарабатывать больше на услугах перевода.
Подробнее о проекте
|
|
|
|
| | | | | | | |
|
Последний наш перевод:
"Меню / Menu", Кулинария метки перевода:
Переводы в работе: 74 Загрузка бюро: 61% |
|
|
| | | |
| | |
| |
|