|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Новости переводов » басня |
|
|
Один купец в селе своём
Торговлю всяким вёл добром.
Однажды из соседних сел
К нему с собакою пришёл
Пастух - саженный молодец.
"Здорово,- говорит,- купец!
Есть мёд - продай,
А нет - прощай".
"Есть-есть,...
(Перевод С. Маршака)
|
Знатоки испанского языка в возрасте от 14 до 18 лет приглашаются к участию в конкурсе "Юный переводчик", организованном Российской государственной детской библиотекой и Посольством Колумбии в РФ. Заявки на участие принимаются до 31 июня 2014 года. |
В канун празднования Международного дня детской книги в Калмыкии представили книгу с баснями Ивана Андреевича Крылова, впервые переведенными на калмыцкий язык. Перевод выполнил Эрдни Канкаев. |
Немецкий языковед Август Шлейхер (1821-1868) пришел к выводу, что единым источником всех индоевропейских языков является индоевропейский праязык, и попытался реконструировать его. |
Показать еще
Все публикации написаны редакторами и переводчиками бюро переводов Фларус и сотрудничающими с нами внештатными корреспондентами. Статьи публикуются только на этом сайте с 2009 года. Новости переводов - это платформа для реализации талантов, стремлений и достижений переводчиков и в настоящее время является наиболее популярным источником тематических материалов в рунете.
Многие публикации описывают ситуации из переводческой практики, часто возникающие проблемы и способы их решения. Подписка на ежемесячную рассылку избранных материалов позволит быть в курсе основных событий на рынке перевода, а также помогает переводчикам приобрести опыт, что, в конечном счете, позволяет зарабатывать больше на услугах перевода.
Подробнее о проекте
|
|
|
|
| | | | | | | |
|
Последний наш перевод:
"Этикетки пищевой продукции / Food labels
", Упаковка и тара метки перевода: батончик, линейка, состав, продукты.
Переводы в работе: 74 Загрузка бюро: 61% |
|
|
| | | |
| | |
| |
|