Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Новости переводов » Ливан

Курсы по западноармянскому языку в Венгрии 1808

Благотворительный фонд «Галуст Гюльбенкян» основан в 1956 г. в Ливане с целью поддержки научных, культурных, образовательных, художественных и гуманитарных начинаний....


О переводах сайтов на арабский язык 1652

В настоящее время Россия активно разворачивается на Восток и Азию, развивается деловое сотрудничество между Россией и странами арабского Востока, российские компании выходят на арабский рынок, поэтому у заказчиков нашего бюро переводов появляется необходимость перевода веб-сайтов на арабский язык.


Ливанцы слабо владеют родным арабским языком 2287

Ливанские школьники показали очень низкие результаты на государственном экзамене по арабскому языку, который обязателен для получения аттестата о среднем школьном образовании. Результаты экзамена вызвали беспокойство о будущем арабского языка по сравнению с некоторыми иностранными языками, такими как английский и французский, которые наиболее популярны среди арабской молодежи.


В Ливане создан словарь цитат 2890

Доктор Али аль-Касими создал "Краткий словарь цитат для студентов", в который вошли около 5000 цитат, разделяемых на 700 тематик. Словарь был издан в Бейруте при поддержке ливанской библиотеки.


В Ливане издадут сборник поэзии Пушкина на арабском, английском, русском и французском языках 3191

Избранные произведения и переводы на английский, арабский и французский языки будут изданы в сборнике, озаглавленном "Пушкин – божественный и земной", который планируется издать в этом году в Бейруте (Ливан).



Показать еще


Все публикации написаны редакторами и переводчиками бюро переводов Фларус и сотрудничающими с нами внештатными корреспондентами. Статьи публикуются только на этом сайте с 2009 года. Новости переводов - это платформа для реализации талантов, стремлений и достижений переводчиков и в настоящее время является наиболее популярным источником тематических материалов в рунете.

Многие публикации описывают ситуации из переводческой практики, часто возникающие проблемы и способы их решения. Подписка на ежемесячную рассылку избранных материалов позволит быть в курсе основных событий на рынке перевода, а также помогает переводчикам приобрести опыт, что, в конечном счете, позволяет зарабатывать больше на услугах перевода.

Подробнее о проекте



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Маркетинговые материалы компании / Company marketing materials ", Маркетинг и реклама

метки перевода: продажа, коэффициент, себестоимость, результативность.

Переводы в работе: 74
Загрузка бюро: 61%

Поиск по сайту:


Медицинская викторина



Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)





Сленг





"Ложные друзья" переводчика





Английский язык





Русский язык





Испанский язык





Немецкий язык





Французский язык





Китайский язык





Болгарский язык





Армянский язык





Японский язык





Греческий язык





Словари





Лингвистическая помощь





Интересные заимствования из языков





Миграция и гражданство





Новости литературы





Национальная кухня





Язык жестов





Наука и переводы





Машинный перевод





Приложения для лингвистов





Редкие языки





Мертвые языки





Услуги письменного перевода на кенийский вариант английского языка
В разных странах говорят английском языке, что привело к множеству уникальных его вариантов. Основные отличия кенийского английского от британского варианта языка. В нашем бюро работают переводчики английского языка из разных стран мира.



Language (script) codes
Language (script) codes




Скоро выставка: 2024-04-21
GALA Conference - Конференция Ассоциации глобализации и локализации, Бостон





Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru